Josué 12

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 kongen i Debir én, kongen i Geder én,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 kongen i Horma én, kongen i Arad én,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.