Jó 32
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs BKJ
1 De tre menn svarte ikke Job mere, fordi han var rettferdig i sine egne øine.
1 Então, estes três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo aos seus próprios olhos.
2 Da optendtes Elihus vrede - han stammet fra Bus* og var sønn av Barak'el, av Rams ætt. Mot Job optendtes hans vrede, fordi han holdt sig selv for å være rettferdig for Gud, / {* 1MO 22, 21.}
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava por si mesmo, mais do que por Deus.
3 og mot hans tre venner optendtes hans vrede, fordi de ikke fant noget svar og allikevel dømte Job skyldig.
3 Também contra os seus três amigos a sua ira se acendeu, porque eles não haviam achado resposta, e ainda assim haviam condenado Jó.
4 Elihu hadde ventet med å tale til Job, fordi de andre var eldre av år enn han.
4 Ora, Eliú esperou até que Jó terminasse de falar, porque eles eram mais velhos do que ele.
5 Da nu Elihu så at det ikke var noget svar i de tre menns munn, da optendtes hans vrede.
5 Quando Eliú viu que não havia resposta na boca destes três homens, então sua ira se acendeu.
6 Så tok da Elihu, sønn av Barak'el, busitten, til orde og sa: Jeg er ung av år, og I er gråhårede; derfor holdt jeg mig tilbake og torde ikke uttale for eder hvad jeg vet.
6 E Eliú, filho de Baraquel, o buzita, respondeu e disse: Eu sou jovem, e vós sois muito velhos; portanto, eu tive receio, e não ousei mostrar-lhes minha opinião.
7 Jeg tenkte: La alderen tale og de mange år forkynne visdom!
7 Eu disse: Os dias deveriam falar, e a multidão dos anos deveria ensinar a sabedoria.
8 Dog, det er menneskets ånd og den Allmektiges åndepust som gjør forstandig.
8 Mas há um espírito no homem; e a inspiração do Todo-Poderoso lhes dá entendimento.
9 De gamle er ikke alltid vise, ikke alltid forstår oldinger hvad rett er.
9 Os grandes homens não são sempre sábios, nem os velhos entendem julgamento.
10 Derfor sier jeg: Hør nu på mig! Også jeg vil uttale hvad jeg vet.
10 Portanto, eu disse: Escutai-me. Eu também mostrarei minha opinião.
11 Jeg ventet på eders ord, jeg lyttet efter forstandig tale fra eder, mens I grundet på hvad I skulde si.
11 Eis que aguardei as vossas palavras; eu dei ouvidos às vossas razões, enquanto buscáveis o que dizer.
12 Jeg gav akt på eder; men det var ingen av eder som gjendrev Job, ingen som svarte på hans ord.
12 Sim, eu escutei a vós, e eis que não houve nenhum de vós que convencesse Jó, ou que respondesse suas palavras.
13 Si ikke: Vi har funnet visdom hos ham; bare Gud kan få bukt med ham, ikke noget menneske!
13 Para que não digais: Nós achamos sabedoria; Deus o derruba, não o homem.
14 Han har jo ikke rettet sin tale mot mig, og med eders ord vil jeg ikke svare ham.
14 Ora, ele não dirigiu suas palavras contra mim, nem eu lhe responderei com os vossos discursos.
15 De er forferdet og svarer ikke mere; ordene er blitt borte for dem.
15 Eles estavam atônitos, não responderam mais, eles deixaram de falar.
16 Skal jeg vente, fordi de ikke taler, fordi de står der og ikke svarer mere?
16 Quando eu esperara (pois eles não falavam, mas permaneciam imóveis, e não mais respondiam);
17 Også jeg vil nu svare for min del; også jeg vil uttale hvad jeg vet.
17 eu disse: Responderei também a minha parte, também mostrarei minha opinião.
18 For jeg er full av ord; ånden i mitt indre driver mig.
18 Porque eu sou cheio de assunto; o espírito dentro de mim me constrange.
19 Mitt indre er som innestengt vin; som nyfylte skinnsekker vil det revne.
19 Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres.
20 Jeg vil tale, så jeg kan få luft; jeg vil åpne mine leber og svare.
20 Falarei, para que eu me refresque; eu abrirei os meus lábios, e responderei.
21 Jeg vil ikke ta parti for nogen, og jeg vil ikke smigre for noget menneske;
21 Não permitam que eu, vos rogo, aceite a pessoa de qualquer homem, nem permitam que eu use de lisonjas para com um homem.
22 for jeg forstår ikke å smigre; ellers kunde min skaper lett rykke mig bort.
22 Porque eu não sei usar de lisonjas; se assim fizesse, meu Criador logo me tomaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.