Gênesis 5
Djinang Bible (DJI) vs BKJ
1 Djining djanguny Adamang gurruṯigiṉing muṉḏaṉdji. Manymak, baman pirr nyadji Gunydjirrar ngamangamadjili yulnginyi, mir nyanipibm ngamangamadjili miri God.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 Bingili nyani djamadjili gumbirr ngaṉgigiṉing ga gumbirr gaṉigiṉing. Nyani djamadjili, girr yabuḻu bilingga wanginiban, ga yagirri wana biliny bultjidjini miri Yul.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Manymak. Nyani Adam ngurrum gatjini galbi guṉmal ga rarranydjarr (130 years) nyadji ngunupilang bungtjili walkiripm inga mir nyanibipm, ga yagirri yirrpini Sit, girri nyibi mala gatjini walgurwalgur mala inga galbi,
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 — ausente —
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 — ausente —
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 — ausente —
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 — ausente —
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 — ausente —
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 — ausente —
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 — ausente —
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 — ausente —
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 — ausente —
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 — ausente —
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 — ausente —
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 — ausente —
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 — ausente —
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 — ausente —
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 — ausente —
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 — ausente —
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 — ausente —
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 — ausente —
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 — ausente —
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 — ausente —
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Ga nyani Inuk inga maltjili Gunydjirrgirki, ga bil giriny nyininy giḻiwiḻim, girri Inuk manydjirri gima Gunydjirrar minydji djamirrdjini.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 — ausente —
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 — ausente —
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 — ausente —
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 — ausente —
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 ga yagirri nyani yirrpini Nuwa. Miri djining yagirri mayaligiṉing miri ‘Ḻaydjigi’ gima nyani bindjin nyanngangi “Mir Gunydjirrar litja mirgidjnyirdjili munatja, ban djiṉi yidjipilir litjny gunggatjigi il ngalwartjingilgi djamangir maṉbingir.”
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Rirringir ngunungir girri Nuwa bungtjili, nyani Lamitj ngalwartjingini kiriny galbi guṉmal ga rarranydjarr, girri wirrdjiniban. Ga nyani bininy ngurrguma galbi yutjuwili djiny gatjini.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Ga Lamitjang walkiripm Nuwa nyani gatjini galbi galbi guṉmal ga rarranydjarr (500 years), girri djiny walkiri djamirrdjini warrangguwilingim, Djim, Yam, ga Djapit, Nuwang walkiriwilingimi.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 — ausente —
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.