Salmos 22

Digo (DIG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mlungu wangu, Mlungu wangu, mbona ukaniricha?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu bramido?
2 Nkukuiha mutsi, Mlungu wangu, ela kunijibu;
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 Ela uwe ndiwe Mtakatifu, usagariraye chihi cha endzi,
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 Akare ehu akukuluphira,
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e os livraste.
5 Akuririra uwe, nao achitivywa;
5 A ti clamaram e se livraram; confiaram em ti e não foram confundidos.
6 Ela atu nkuniona dza mnyololo,
6 Mas eu sou verme e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Atu osi anionao, nkunizemerera;
7 Todos os que me veem zombam de mim; afrouxam os lábios e meneiam a cabeça:
8 Aho nkuamba, “Wamkuluphira Mwenyezi Mlungu,
8 Confiou no Senhor ! Livre-o ele; salve-o, pois nele tem prazer.
9 Uwe ndiwe uriyenituluza kula ndanini mwa mayo,
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 Nkakala mikononi mwako hangu nivyalwe,
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és meu Deus.
11 Usikale kure nami,
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me acuda.
12 Maadui manji gakanizunguluka dza ndzau,
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Maadui gangu gakafwenula kanwa zao chinyume changu,
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 Mwiri wangu ukasirirwa ni nguvu,
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 Umiro wangu ukauma dza chidzaya
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 Kundi ra atu ayi rikanizunguluka;
16 Cães me cercam; uma súcia de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Nkasala mifupha mihuphu,
17 Posso contar todos os meus ossos; eles me estão olhando e encarando em mim.
18 Anaganya nguwo zangu,
18 Repartem entre si as minhas vestes e sobre a minha túnica deitam sortes.
19 Ela uwe Mwenyezi Mlungu, usikale kure nami;
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Nikombola sedze nikaolagbwa na upanga;
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Uniokole kanwani mwa simba;
21 Salva-me das fauces do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 Nindatangaza dzinaro kpwa enehu,
22 A meus irmãos declararei o teu nome; cantar-te-ei louvores no meio da congregação;
23 Mwimwi munaogopha Mwenyezi Mlungu, mtogoleni!
23 vós que temeis o Senhor , louvai-o; glorificai-o, vós todos, descendência de Jacó; reverenciai-o, vós todos, posteridade de Israel.
24 Iye kayakpwinya agayi, wala kayabera kugaya kpwao;
24 Pois não desprezou, nem abominou a dor do aflito, nem ocultou dele o rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 Nindakutogola kpwenye mkpwutano mkpwulu.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 Agayi andarya kumvuna.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o Viva para sempre o vosso coração.
27 Atu a dunia ndzima
27 Lembrar-se-ão do Senhor e a ele se converterão os confins da terra; perante ele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Mana Mwenyezi Mlungu ni mfalume,
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 Matajiri osi duniani andaabudu mbereze,
29 Todos os opulentos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 Vivyazi vyedzavyo vindamhumikira,
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Atu ambao taadzangbwevyalwa, andatangazirwa
31 Hão de vir anunciar a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.