Jó 11

Digo (DIG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ndipho Sofari kula Naama achijibu achiamba,
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 “Dze, uno unji wa maneno usijibiwe?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Dze, cho chibakocho chihende atu anyamale?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Kpwa mana unaamba, ‘Mafundzo gangu ni manono,
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Kalapho Mlungu angegomba,
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 angekuambira siri za ikima,
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 Dze, we unaweza kumanya siri za Mlungu?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Ukuluwe unatsupa mlunguni, we unaweza kuhendani?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Chipimoche ni chire kuriko dunia,
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 Achimtiya mutu jela,
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Kpwa kpweli anamanya atu asiokala na mana,
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Ela mutu mzuzu andaphaha ikima,
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 Uchitakasa moyoo,
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 uchiika kanda yo dambi iriyo mwako mkpwononi
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 ndipho undaunula usoo bila lawama,
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 Undayala mashakago,
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 Nago maishago gandangʼala kuriko mwanga wa mutsi,
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 Kpwa kpweli undakala salama, mana undakala na tumaini,
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Uwe undalala na taphana ndiye kuondosa,
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Ela matso ga atu ayi gandafunga jiza,
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.