Isaías 3

Digo (DIG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lola, Mwenyezi Mlungu,
1 Eis que o Senhor, Deus dos exércitos, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo sustentáculo, todo recurso: toda a reserva de pão e toda a reserva de água,
2 Masujaa na asikari a viha,
2 o valente e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião,
3 akulu a jeshi a vikosi vya anajeshi mirongo mitsano-mitsano,
3 o chefe de cinqüenta, o grande e o conselheiro, aquele que possui segredos, e se dedica aos sortilégios.
4 Ndahenda barobaro akale akulu ao,
4 Por príncipes eu lhes darei meninos, e adolescentes deterão o poder sobre eles.
5 Atu andaonerana,
5 Os povos se maltratarão uns aos outros, cada um {atormentará} seu próximo: o jovem insultará o velho, e o vilão, o nobre.
6 Mutu andamgbwira mwanao
6 Um homem se aproximará de outro e dirá: Tu tens um manto na casa de teu pai; é mister que sejas nosso príncipe; toma sob teu poder esta ruína.
7 Ela andakota kululu aambe,
7 O outro, então, protestará: Eu não posso curar estas chagas; e em minha casa não há nem pão nem manto; não me façais príncipe do povo.
8 Mana Jerusalemu inadedeleka
8 Jerusalém, com efeito, ameaça ruína, e Judá se desmorona, porque suas palavras e suas ações se opõem ao Senhor, e desafiam os olhares de sua majestade.
9 Nyuso zao zinashuhudiya chinyume chao,
9 Sua parcialidade testemunha contra eles; ostentam seus pecados {como Sodoma}, em vez de escondê-los. Ai deles, porque causam dano a si mesmos.
10 Aambire hinyo enye haki kukala mambo gao gandaaphihirato,
10 Feliz o justo, para ele o bem; ele comerá o fruto de suas obras.
11 Shaka hiro kpwa atu ayi! Mambo gao gandakala komakoma,
11 Ai do ímpio, para ele o mal; porque ele será tratado segundo as suas obras.
12 Atu angu anaonerwa ni anache
12 O meu povo é oprimido por tiranos caprichosos, e cobradores de impostos o dominam. Povo meu, teus guias te desencaminham, destroem o caminho por onde tu passas.
13 Mwenyezi Mlungu aimire ili kulumba laure,
13 O Senhor se levanta para acusar, e se ergue para julgar seu povo.
14 Mwenyezi Mlungu andalavya uamuli
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos e os magistrados de seu povo. Fostes vós que devorastes a vinha, o espólio do pobre está em vossas casas.
15 Kpwa utu wani munaonera atu angu
15 Por que razão calcais aos pés o meu povo, e maltratais a face dos pobres?, declara o Senhor Deus dos exércitos.
16 Mwenyezi Mlungu anaamba,
16 E o Senhor disse: Já que são pretensiosas as filhas de Sião, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e caminham com passo afetado, fazendo retinir as argolas de seus tornozelos,
17 Kpwa hivyo Mwenyezi Mlungu andaatiya achetu a Sayuni vironda mwao vitswani.
17 o Senhor tornará sua cabeça calva e desnudará sua fronte.
18 Siku iyo Mwenyezi Mlungu andaausira vikuku vyao vya nguyu, mabanda kogo, mapambo ga nusu mviringo,
18 Naquele tempo o Senhor lhes tirará as jóias, as argolas, os colares, as lúnulas,
19 vipuli, bangili, mitandiyo,
19 os brincos, os braceletes e os véus,
20 viremba, bangili pana, mikanda, vitupa vya marashi, hirizi,
20 os diademas, as cadeias, os cintos, os frascos de perfumes e os amuletos,
21 pete za muhuri, vishaufu,
21 os anéis e os pingentes da fronte,
22 nguwo nono, joho, makoti gasigo mikono, pochi,
22 os vestidos de festa, os mantos, as gazas e as bolsas,
23 vilolo, nguwo za katani, nguwo za chitswa na utaji.
23 os espelhos, as musselinas, os turbantes e as mantilhas.
24 Badala ya kungu ya manukato, lovu ra kuola,
24 E então, em lugar de perfume, haverá podridão, em lugar de cinto, uma corda, em lugar de cabelos encrespados, uma cabeça raspada, em lugar do largo manto, um cilício, uma cicatriz em lugar da beleza.
25 Atuo, uwe Jerusalemu andafwa kpwa upanga,
25 Teus varões tombarão à espada, e teus bravos, na batalha.
26 Mudzi wosi undarira na kukala na sonono,
26 Suas portas gemerão e se lastimarão; e ela, despojada, sentar-se-á por terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.