Gênesis 10

Digo (DIG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Huno ndio uvyazi wa ana alume a Nuhu: Shemu, Hamu na Jafeti. Aha nao aphaha ana a chilume bada ya mafuriko.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Ana alume a Jafeti kala ni Gomeri, Magogu, Madai, Javani, Tubali, Mesheki na Tirasi.
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Ana alume a Gomeri kala ni Ashikenazi, Rifathi na Togarima.
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Ana alume a Javani kala ni Elisha, Tarishishi, Kitimu na Rodanimu.
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Hinyo ndio akarengbwa a atu ariomwagikana seemu za pwani. Huno ni uvyazi wa Jafeti ariokala chila atu na tsi yao na makabila gao na mbari zao.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Ana alume a Hamu kala ni Kushi, Misiri, Puti na Kanani.
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Ana alume a Kushi kala ni Seba, Havila, Sabuta, Raama na Sabuteka.
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 — ausente —
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 — ausente —
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Ufalumewe waandza na midzi ya Babeli, Ereku, Akadi na Kaline, iriyokala tsi ya Shinari.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Halafu waenjereza tsi ya Ashuru kukala seemu ya ufalumewe, achidzenga midzi ya Ninawi, Rehobothi-Iri, Kala
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 na Reseni urio kahi-kahi ya Ninawi na mudzi mkpwulu wa Kala.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Uvyazi wa Misiri kala ni Aludi, Aanami, Alehabi, Anafutuhi,
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 Apathirusi, Akasiluhi ambao ni avyazi a Afilisti, na Akafutori.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Ana alume a Kanani kala ni Sidoni, mwanawe wa kpwandza na Hethi, ambao akala akarengbwa a makabila garigoihwa na madzina gao.
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 Piya wakala mkarengbwa wa Ajebusi, Aamori, Agirigashi,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Ahivi, Aariki, Asini,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 Aarivadi, Asemari na Ahamathi.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 Mphaka wa Akanani waandza Sidoni hadi Gerari phephi na Gaza, na uchiphiya mlairo wa dzuwa hadi Sodoma, Gomora, Adima na Seboimu phephi na Lasha.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Aha ndio uvyazi wa Hamu kulengana na mbari zao, luga zao na tsi zao. Chila kundi kala rinagomba kabilaye.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Shemu, kala ni mvyerengbwa wa Jafeti, na ndiye mkarengbwa wa Aeburania osi.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Ana a Shemu kala ni Elamu, Ashuru, Arifakisadi, Ludi na Aramu.
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Ana a Aramu kala ni Usi, Huli, Getheri na Mashi.
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Arifakisadi wavyala Shela, naye Shela achivyala Eberi.
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Eberi wavyala ana airi alume, wa kpwandza achimuiha Pelegi kpwa sababu endzize atu kala akaganyana, na wa phiri kala aihwa Jokitani.
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Jokitani wavyala Alimodadi, Shelefu, Hasarimawethi, Jera,
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadoramu, Uzali, Dikila,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Obali, Abimaeli, Sheba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofiri, Havila na Jobabu. Hinya osi kala ni ana a Jokitani.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 Tsi ariyosagala yahala kula Mesha hadi Sefari ambayo i mwango wa mlairo wa dzuwa.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Hinyo ndio atu a chivyazi cha Shemu kulengana na mbari zao, luga zao, tsi yao na makabila gao.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Aha osi ni mbari za ana a Nuhu kulengana na vivyazi vyao, kahi ya mataifa gao. Kula kpwa aha, makabila gaenea duniani bada ya mafuriko.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.