Esdras 2
Digo (DIG) vs NVI
1 Higa ndigo madzina ga Ayahudi ariouya Jerusalemu na midzi yanjina ya Juda kula jimbo arikokala akatsamizwa kpwa lazima ni Nebukadineza, mfalume wa Babeli. Osi auya kpwenye midzi yao.
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Atu aha auya phamwenga na Zerubabeli, Jeshuwa, Nehemia, Seraya, Reelaya, Modekai, Bilishani, Misipari, Bigbwai, Rehumu na Baana.
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 Kula chivyazi cha Paroshi, atu elufu mbiri gana mwenga mirongo sabaa na airi.
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 Atu a chivyazi cha Shefatia kala ni magana mahahu mirongo sabaa na airi.
4 de Sefatias 372
5 Kula chivyazi cha Ara, atu magana sabaa mirongo sabaa na atsano.
5 de Ara 775
6 Atu a chivyazi cha Pahathi-Moabu, ariokala ni a chivyazi cha Jeshuwa na Joabu kala ni atu elufu mbiri magana manane na kumi na airi.
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 Atu a chivyazi cha Elamu kala ni elufu mwenga magana mairi mirongo mitsano na ane.
7 de Elão 1. 254
8 Atu a chivyazi cha Zatu kala ni magana tisiya mirongo mine na atsano.
8 de Zatu 945
9 Atu a chivyazi cha Zakai kala ni magana sabaa na mirongo sita.
9 de Zacai 760
10 Atu a chivyazi cha Bani kala ni magana sita mirongo mine na airi.
10 de Bani 642
11 Atu a chivyazi cha Bebai kala ni magana sita mirongo miiri na ahahu.
11 de Bebai 623
12 Atu a chivyazi cha Azigadi kala ni elufu mwenga magana mairi mirongo miiri na airi.
12 de Azgade 1. 222
13 Atu a chivyazi cha Adonikamu kala ni magana sita mirongo sita na sita.
13 de Adonicão 666
14 Atu a chivyazi cha Bigbwai kala ni elufu mbiri mirongo mitsano na sita.
14 de Bigvai 2. 056
15 Atu a chivyazi cha Adini kala ni magana mane mirongo mitsano na ane.
15 de Adim 454
16 Atu a chivyazi cha Ateri, kutsupira chivyazi cha Hezekiya, kala ni mirongo tisiya na anane.
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 Atu a chivyazi cha Bezai kala ni magana mahahu mirongo miiri na ahahu.
17 de Besai 323
18 Atu a chivyazi cha Jora kala ni gana mwenga kumi na airi.
18 de Jora 112
19 Atu a chivyazi cha Hashumu kala ni magana mairi mirongo miiri na ahahu.
19 de Hasum 223
20 Atu a chivyazi cha Gibari kala ni mirongo tisiya na atsano.
20 de Gibar 95
21 Atu a Bethilehemu kala ni gana mwenga mirongo miiri na ahahu.
21 os da cidade de Belém 123
22 Atu kula mudzi wa Netofa kala ni mirongo mitsano na sita.
22 de Netofate 56
23 Atu a Anathothi kala ni gana mwenga mirongo miiri na anane.
23 de Anatote 128
24 Atu a Azimawethi kala ni mirongo mine na airi.
24 de Azmavete 42
25 Atu kula mudzi wa Kiriathi-Jearimu, Kefira na Beerothi kala ni magana sabaa mirongo mine na ahahu.
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 Atu a mudzi wa Rama na wa Geba kala ni magana sita mirongo miiri na mmwenga.
26 de Ramá e Geba 621
27 Atu a mudzi wa Mikimashi kala ni gana mwenga mirongo miiri na airi.
27 de Micmás 122
28 Atu a mudzi wa Betheli na Ai kala ni magana mairi mirongo miiri na ahahu.
28 de Betel e Ai 223
29 Atu a mudzi wa Nebo kala ni mirongo mitsano na airi.
29 de Nebo 52
30 Kula Magibishi, atu gana mwenga mirongo mitsano na sita.
30 de Magbis 156
31 Atu a mudzi wanjina wa Elamu kala ni elufu mwenga magana mairi mirongo mitsano na ane.
31 da outra Elão 1. 254
32 Atu a mudzi wa Harimu kala ni magana mahahu mirongo miiri.
32 de Harim 320
33 Atu a mudzi wa Lodi, Hadidi na Ono kala ni magana sabaa mirongo miiri na atsano.
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 Atu a mudzi wa Jeriko kala ni magana mahahu mirongo mine na atsano.
34 de Jericó 345
35 Atu a mudzi wa Senaa kala ni elufu tahu magana sita mirongo mihahu.
35 de Senaá 3. 630
36 Hinya ndio alavyadzi-sadaka ariouya kula ko arikokala akatsamizwa kpwa lazima: A chivyazi cha Jedaya kutsupira Jeshuwa kala ni magana tisiya mirongo sabaa na ahahu.
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 A chivyazi cha Imeri kala ni elufu mwenga na mirongo mitsano na airi.
37 de Imer 1. 052
38 Atu a chivyazi cha Pashihuri kala ni elufu mwenga magana mairi mirongo mine na sabaa.
38 de Pasur 1. 247
39 Kula chivyazi cha Harimu kala ni atu elufu mwenga na kumi na sabaa.
39 de Harim 1. 017
40 Hinya ndio Alawi ariouya kula ko arikokala akatsamizwa kpwa lazima, kula chivyazi cha Jeshuwa wa Kadimieli, a mbari ya Hodavia kala ni atu mirongo sabaa na ane.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Alawi aimbadzi ariouya kala ni: kula chivyazi cha Asafu, atu gana mwenga mirongo miiri na anane.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Arindzi a miryango ariouya kala ni a chivyazi cha Shalumu, Ateri, Talimoni, Akubu, Hatita na Shobai, osi kala ni atu gana mwenga mirongo mihahu na tisiya.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Atumishi a nyumba ya kuvoya Mlungu ariouya kala ni a chivyazi cha Siha, Hasufa, Tabaothi,
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Kerosi, Siaha, Padoni,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Lebana, Hagaba, Akubu,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hagabu, Shalimai, Hanani,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 Gideli, Gahari, Reaya,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Resini, Nekoda, Gazamu,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Uza, Pasea, Besai,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 Asina, Meunimu, Nefusimu,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bakibuku, Hakufa, Harihuri,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 Baziluthi, Mehida, Harisha,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barikosi, Sisera, Tema,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Nezia na Hatifa.
54 Nesias e Hatifa.
55 Chivyazi cha atumishi a Selemani ariouya kala ni a chivyazi cha Sotai, Hasoferethi, Peruda,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 Jaala, Darikoni, Gideli,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Shefatia, Hatili, Pokerethi-Hasebaimu na Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Jumula ya atumishi a nyumba ya kuvoya Mlungu na atu a chivyazi cha atumishi a selemani kala ni atu magana mahahu mirongo tisiya na airi.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Hinya alungirao ni hara ariouya kula midzi ya Teli-Mela, Teli-Harisha, Kerubi, Adoni na Imeri arikokala akatsamizwa kpwa lazima, ela taayaweza kuonyesa kukala akare aho ala Iziraeli.
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Na atu a chivyazi cha Delaya, Tobia na Nekoda kala ni magana sita mirongo mitsano na airi.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Piya kahi ya chivyazi cha alavyadzi-sadaka, kuna anjina ambao taayaweza kuonyesa kukala akare aho ala Iziraeli nao ni atu a nyumba ya Habaya, ya Hakozi na ya Barizilai (Barizilai hiyu wahaswa dzina hiro bada ya kulóla mwana mchetu wa Barizilai wa kula Giliadi).
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Atu aha aendza madzina gao kpwenye chitabu cha kumbukumbu za madzina ga vivyazi, ela taagaonere tse, kpwa hivyo achikahazwa kukala alavyadzi-sadaka mana aisabiwa kukala ni najisi.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Kpwa hivyo liwali achiaambira asirye chakurya chitakatifu zaidi hadi mlavyadzi-sadaka ndiphouza ushauri kpwa Mwenyezi Mlungu kuhumira Urimu na Thumimu.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Jumula ya atu ariouya kula arikokala akatsamizwa kpwa lazima kala ni atu elufu mirongo mine na mbiri magana mahahu na mirongo sita.
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 Mbali na hinyo, kala ana atumishi alume na achetu elufu sabaa magana mahahu mirongo mihahu na sabaa, na aimbadzi magana mairi, alume kpwa achetu.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Piya kala ana farasi magana sabaa mirongo mihahu na sita, nyumbu magana mairi mirongo mine na atsano,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 ngamia magana mane mirongo mihahu na atsano, na punda elufu sita magana sabaa na mirongo miiri.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Ariphofika nyumba ya Mwenyezi Mlungu yokala hiko Jerusalemu, vilongozi anjina a mbari alavya mitsango yao kpwa ajili ya kudzenga luphya nyumba ya kuvoya Mlungu pho phokala yo ya mwandzo.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Chila mutu walavya kadiri ya uwezowe kpwa ajili ya kazi iyo, na vyosi phamwenga kala ni kilo magana matsano za zahabu, kama kilo elufu mbiri magana manane za feza na mavwazi gana mwenga ga alavyadzi-sadaka.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Kpwa hivyo alavyadzi-sadaka, Alawi, aimbadzi, arindzi a maryango na atumishi a nyumba ya kuvoya Mlungu asagala kahi ya midzi yao, na nyo Aiziraeli anjina ariosala nao asagala mwao midzini.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.