Amós 6
Digo (DIG) vs NVI
1 Shauri yenu mwimwi msiokala na wasiwasi kuko Sayuni,
1 Ai de vocês que vivem tranqüilos em Sião, e que se sentem seguros no monte de Samaria; vocês, homens notáveis da primeira entre as nações, aos quais o povo de Israel recorre!
2 Hebu vukani hadi mudzi wa Kaline mkaone,
2 Vão a Calné e olhem para ela; depois prossigam até a grande Hamate e em seguida desçam até Gate, na Filístia. São elas melhores do que os seus dois reinos? O território delas é maior do que o de vocês?
3 Mwimwi msiokubali kukala siku ya mai iredza,
3 Vocês acham que estão afastando o dia mau mas na verdade estão atraindo o reinado do terror.
4 Shauri yenu mwimwi mularirao vitanda vyopambwa na pembe za ndzovu,
4 Vocês se deitam em camas de marfim e se espreguiçam em seus sofás. Comem os melhores cordeiros e os novilhos mais gordos.
5 Mwimwi munamendza kutunga mawira dza Daudi arivyohenda,
5 Dedilham em suas liras como Davi e improvisam em instrumentos musicais.
6 Mwimwi munaonwa uchi kuhumira ndzele,
6 Vocês bebem vinho em grandes taças e se ungem com os mais finos óleos, mas não se entristecem com a ruína de José.
7 Kpwa hivyo mundakala a mwandzo kutsamizwa kpwa lazima,
7 Por isso vocês estarão entre os primeiros a ir para o exílio; cessarão os banquetes dos que vivem no ócio.
8 Mwenyezi Mlungu akaapa kpwa kudzihadza mwenye
8 O SENHOR Soberano jurou por si mesmo! Assim declara o SENHOR, o Deus dos Exércitos: "Eu detesto o orgulho de Jacó e odeio os seus palácios; entregarei a cidade e tudo que nela existe".
9 Na hata phakasala atu kumi a nyumba mwenga, aho andafwa.
9 Se dez homens forem deixados numa casa, também eles morrerão.
10 Na aphungbwa wa mutu ndiphoinjira ndani ya nyumba kutuluza lufu kpwendariocha, andamuuza ye mutu ndiyekala akadzifwitsa ko ndani kpwenye, “Dze, kuna mutu yeyesi ariye phamwenga nawe?” Naye andajibu aambe, “Hata, takuna.” Ndipho ye aphu wa mutu andaamba, “Shii! Nahusirihadze dzina ra Mwenyezi Mlungu.”
10 E se um parente que tiver que queimar os corpos vier para tirá-los da casa e perguntar a alguém que ainda estiver escondido ali: “Há mais alguém com você? ”, e a resposta for: “Não”, ele dirá: “Calado! Não devemos sequer mencionar o nome do SENHOR”.
11 Wakati Mwenyezi Mlungu andalavya lagizo
11 Pois o SENHOR deu a ordem, e ele despedaçará a casa grande e fará em pedacinhos a casa pequena.
12 Dze, farasi anaweza kuzola dzulu ya gamba?
12 Acaso correm os cavalos sobre os rochedos? Poderá alguém ará-los com bois? Mas vocês transformaram o direito em veneno, e o fruto da justiça em amargura;
13 mwimwi munaohererwa kpwa kushindwa kpwa mudzi wa Lo-Debari,
13 vocês que se regozijam pela conquista de Lo-Debara e dizem: “Acaso não conquistamos Carnaimb com a nossa própria força? ”
14 Mana Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi anaamba,
14 Palavra do SENHOR, o Deus dos Exércitos: “Farei vir uma nação contra você, ó nação de Israel, e ela a oprimirá desde Lebo-Hamate até o vale da Arabá”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.