Gálatas 1
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs BKJ
1 Paul, an apostle not from men nor through a man, but through Jesus Anointed and God a Father of the having raised him out of dead ones;
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 and those with me all brethren, to be congregations of the Galatia;
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 favor to you and peace from God a Father, and Lord of us Jesus Anointed,
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 of the having given himself concerning the sins of us, in order that he might rescue us out of the having been present an age of evil, according to the will of the God and Father of us,
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 to whom the glory for the ages of the ages: So be it.
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 I wonder, because so quickly you are being changed from the one having called you by favor of Anointed to other glad tidings;
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 which not is other; if not some are who are troubling you, and wishing to turn about the glad tidings to you,
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 contrary to what we announced a messenger from heaven should announce glad tidings to you, contrary to what we announced to you, accursed let him be.
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 As we before said, even now again I say: If any one you addresses with good tidings contrary to what you received, accursed let him be.
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 Now for men do I obey, or the God? or do I seek men to please? if for still men I pleased, of Anointed a slave not I should be.
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 I make known but to you, brethren, the glad tidings the having been announced by me, that not is according to man;
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 neither for I from man received it nor was I taught, but through a revelation of Jesus Anointed.
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 You heard for the my conduct formerly when in the Jewish religion, that exceedingly I persecuted the congregation of the God, and ravaged her;
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 and made progress in the Jewish religion beyond many of the same age among the race of me more earnestly a zealot being of the fathers of me traditions.
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 When but it pleased the God, that having set apart me from womb of mother of me, and having called through the favor of himself,
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 to reveal the son of himself to me, so that I might announce him to the nations; immediately, not I consulted with flesh and blood,
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 nor I went up to Jerusalem to those before me apostles, but I went into Arabia, and again returned to Damascus.
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 Then after years three I went up to Jerusalem, to visit Peter, and I remained with him days fifteen;
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 other but of the apostles not I saw, if not James the brother of the Lord.
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 (What now I write to you, lo in presence of the God, that not I am speaking falsely.)
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 Then I went into the regions of the Syria and of the Cilicia;
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 I was but being unknown by the face to the congregation of the Judea those in Anointed;
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 only but hearing they were: That the one persecuting us once, now proclaims as glad tidings the faith which once he was laying waste;
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 and they were glorifying in me the God.
24 E glorificavam a Deus por mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.