2 Tessalonicenses 2

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs BKJ

Sair da comparação
1 We entreat and you, brethren, concerning the presence of the Lord of us Jesus Anointed, and of us assembling to him,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 in order that not quickly to be shaken you from the mind, nor to be alarmed neither by a spirit, nor by a word, nor by a letter as by means of us, as that has come close the day of the Lord.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 No one you should delude by any turn; because, if not may come the falling away first, and may be revealed the man of the sin, the son of the destruction,
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 he opposing and lifting up himself above all being called a god or an august object, so that him into the temple of the God to be seated, openly showing himself, that he is a god.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Not remember you, that still being with you, these things I said to you?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 and now the restraining thing you know, in order that to be revealed him in the of himself season.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 The for secret thing already works of the lawlessness, only the one restraining now till out of midst it may be;
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 and then will be revealed the lawless one; whom the Lord Jesus will consume with the breath of the mouth of himself, and will make powerless by the appearing of the presence of himself;
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 of whom in the presence, according to an energy of the adversary, with all power and signs and wonders of falsehood,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 and with every deception of the iniquity, in those perishing; because as the love of the truth not they received in order that to be saved them.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 And because of this will send to them the God a strong working of deceit, in order that to believe them the falsehood;
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 so that may be judged all those not having believed the truth, but having delighted in the iniquity.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 We but are bound to give thanks to the God always concerning you, brethren being beloved by Lord, because chose you the God from a beginning for salvation in sanctification of spirit and belief of truth;
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 into which he called you by means of the glad tidings of us, for obtaining glory of the Lord of us Jesus Anointed.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So then, brethren, stand you, and hold you fast the traditions, which you were taught, whether through a word or by a letter of us.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Himself but the Lord of us Jesus Anointed, and the God and Father of us he having loved us and having given a consolation age–lasting and a hope good by favor,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 may comfort of you the hearts, and may establish you in every word and work good.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.