2 Tessalonicenses 2
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs ARA
1 We entreat and you, brethren, concerning the presence of the Lord of us Jesus Anointed, and of us assembling to him,
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 in order that not quickly to be shaken you from the mind, nor to be alarmed neither by a spirit, nor by a word, nor by a letter as by means of us, as that has come close the day of the Lord.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 No one you should delude by any turn; because, if not may come the falling away first, and may be revealed the man of the sin, the son of the destruction,
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 he opposing and lifting up himself above all being called a god or an august object, so that him into the temple of the God to be seated, openly showing himself, that he is a god.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Not remember you, that still being with you, these things I said to you?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 and now the restraining thing you know, in order that to be revealed him in the of himself season.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 The for secret thing already works of the lawlessness, only the one restraining now till out of midst it may be;
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 and then will be revealed the lawless one; whom the Lord Jesus will consume with the breath of the mouth of himself, and will make powerless by the appearing of the presence of himself;
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 of whom in the presence, according to an energy of the adversary, with all power and signs and wonders of falsehood,
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 and with every deception of the iniquity, in those perishing; because as the love of the truth not they received in order that to be saved them.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 And because of this will send to them the God a strong working of deceit, in order that to believe them the falsehood;
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 so that may be judged all those not having believed the truth, but having delighted in the iniquity.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 We but are bound to give thanks to the God always concerning you, brethren being beloved by Lord, because chose you the God from a beginning for salvation in sanctification of spirit and belief of truth;
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 into which he called you by means of the glad tidings of us, for obtaining glory of the Lord of us Jesus Anointed.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So then, brethren, stand you, and hold you fast the traditions, which you were taught, whether through a word or by a letter of us.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Himself but the Lord of us Jesus Anointed, and the God and Father of us he having loved us and having given a consolation agelasting and a hope good by favor,
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 may comfort of you the hearts, and may establish you in every word and work good.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.