2 Tessalonicenses 2
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs ARIB
1 We entreat and you, brethren, concerning the presence of the Lord of us Jesus Anointed, and of us assembling to him,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 in order that not quickly to be shaken you from the mind, nor to be alarmed neither by a spirit, nor by a word, nor by a letter as by means of us, as that has come close the day of the Lord.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 No one you should delude by any turn; because, if not may come the falling away first, and may be revealed the man of the sin, the son of the destruction,
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 he opposing and lifting up himself above all being called a god or an august object, so that him into the temple of the God to be seated, openly showing himself, that he is a god.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Not remember you, that still being with you, these things I said to you?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 and now the restraining thing you know, in order that to be revealed him in the of himself season.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 The for secret thing already works of the lawlessness, only the one restraining now till out of midst it may be;
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 and then will be revealed the lawless one; whom the Lord Jesus will consume with the breath of the mouth of himself, and will make powerless by the appearing of the presence of himself;
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 of whom in the presence, according to an energy of the adversary, with all power and signs and wonders of falsehood,
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 and with every deception of the iniquity, in those perishing; because as the love of the truth not they received in order that to be saved them.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 And because of this will send to them the God a strong working of deceit, in order that to believe them the falsehood;
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 so that may be judged all those not having believed the truth, but having delighted in the iniquity.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 We but are bound to give thanks to the God always concerning you, brethren being beloved by Lord, because chose you the God from a beginning for salvation in sanctification of spirit and belief of truth;
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 into which he called you by means of the glad tidings of us, for obtaining glory of the Lord of us Jesus Anointed.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So then, brethren, stand you, and hold you fast the traditions, which you were taught, whether through a word or by a letter of us.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Himself but the Lord of us Jesus Anointed, and the God and Father of us he having loved us and having given a consolation agelasting and a hope good by favor,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 may comfort of you the hearts, and may establish you in every word and work good.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.