2 Coríntios 13

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Third time this I come to you; in mouth of two witnesses and of three shall be established every word.,
1 Esta é a terceira vez que estou indo até vós. Por boca de duas ou três testemunhas toda a palavra será estabelecida.
2 I have said before and I tell beforehand, (as being present,) the second time, (and being absent now,) to those having previously sinned and to the others to all, that if I should come to the again, not I will spare.
2 Eu vos disse anteriormente e vos predigo, como quando estava presente, uma segunda vez; e, estando ausente agora, eu escrevo aos que antes pecaram e a todos os outros, que, se for novamente, não lhes pouparei;
3 Since a proof you seek of the in me speaking Anointed, (who towards you not is weak, but is powerful in you;
3 Uma vez que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, mas é poderoso entre vós.
4 even for if he was crucified from weakness, yet he lives from power of God; also for we are weak with him, but we shall live with him from power of God towards you;)
4 Porque apesar de ter sido crucificado na fraqueza, contudo vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 yourselves try you, if you are in the faith; yourselves prove you. Or not do you know yourselves, that Jesus Anointed in you is? if not without proof you are.
5 Examinai-vos a vós mesmos se estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não vos conheceis a vós mesmos, de que Jesus Cristo está em vós? A menos que estejais reprovados.
6 I hope but that you will know, that we not are without proof.
6 Mas espero que saibais que nós não somos reprovados.
7 I wish but to the God, not to do you evil nothing; not that we approved ones may appear, but that you the good may do, we but as without proof may be.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais nenhum mal, não para que nós pareçamos aprovados, mas para que vós façais o que é honesto, embora nós sejamos como reprovados.
8 Not fort we have power any against the truth, but on behalf of the truth.
8 Porque nada podemos fazer contra a verdade, senão pela verdade.
9 We rejoice for, when we may be weak, you but strong ones may be; this but even we wish, the of you restoration.
9 Porque nos alegramos quando estamos fracos, e vós estais fortes; e desejamos também por isto, a vossa perfeição.
10 On account of this these things being absent I write, so that being present not severity I may use, according to the authority, which gave to me the Lord for building up, and not for pulling down.
10 Portanto, eu escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de severidade, segundo o poder que o Senhor me tem dado para a edificação, e não para a destruição.
11 Lastly, brethren, rejoice you, be you restored, be you comforted, the same think you, be you at peace; and the God of the love and peace shall be with you.
11 Finalmente, irmãos, adeus. Sede perfeitos, sede de bom conforto, sede de uma só mente, vivei em paz, e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Salute you each other with a holy kiss;
12 Saudai-vos uns aos outros com um beijo santo.
13 salute you the saints all.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 The favor of the Lord Jesus Anointed, and the love of the God, and the joint participation of the holy spirit with all of you.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.