2 Coríntios 13

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Third time this I come to you; in mouth of two witnesses and of three shall be established every word.,
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 I have said before and I tell beforehand, (as being present,) the second time, (and being absent now,) to those having previously sinned and to the others to all, that if I should come to the again, not I will spare.
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 Since a proof you seek of the in me speaking Anointed, (who towards you not is weak, but is powerful in you;
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 even for if he was crucified from weakness, yet he lives from power of God; also for we are weak with him, but we shall live with him from power of God towards you;)
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 yourselves try you, if you are in the faith; yourselves prove you. Or not do you know yourselves, that Jesus Anointed in you is? if not without proof you are.
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 I hope but that you will know, that we not are without proof.
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 I wish but to the God, not to do you evil nothing; not that we approved ones may appear, but that you the good may do, we but as without proof may be.
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 Not fort we have power any against the truth, but on behalf of the truth.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 We rejoice for, when we may be weak, you but strong ones may be; this but even we wish, the of you restoration.
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 On account of this these things being absent I write, so that being present not severity I may use, according to the authority, which gave to me the Lord for building up, and not for pulling down.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 Lastly, brethren, rejoice you, be you restored, be you comforted, the same think you, be you at peace; and the God of the love and peace shall be with you.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 Salute you each other with a holy kiss;
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 salute you the saints all.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 The favor of the Lord Jesus Anointed, and the love of the God, and the joint participation of the holy spirit with all of you.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.