1 Tessalonicenses 4
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NVT
1 Finally therefore, brethren, we entreat you and we exhort in Lord Jesus, as you received from us the how it behooves you to walk and to please God, so that you may abound more;
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 you know for, what commands we gave to you by the Lord Jesus.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 This for is will of the God, the sanctification of you; to abstain you from the fornication;
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 to have known each one of you the of himself vessel to possess in satisfaction and honor,
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 not in passion of inordinate desire, as even the Gentiles those not knowing the God;
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 that not to overstep and cheat in the matter the brother of himself; because an avenger the Lord concerning all these things, as also we before said to you and fully testified.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Not for did call us the God for impurity, but in sanctification.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Therefore the one setting aside, not man sets aside, but the God, that also having given the spirit of himself the holy to us.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Concerning but the brotherly love, no need you have to write to you; yourselves for you God taught are into the to love each other;
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 also for you do it to all the brethren those in whole the Macedonia. We exhort but you, brethren, to abound more;
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 and to strive earnestly to be quiet, and to do the things your own, and to work with the own hands of you, as to you we commanded;
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 so that you walk becomingly towards those outside, and of nothing need may have.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Not we wish but you to be ignorant, brethren, concerning those having fallen asleep, so that not you may grieve, as even the others those not having a hope.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 If for we believe, that Jesus died and arose, so and the God those having slept through the Jesus will lead out with him.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 This for to you we may say by word of Lord, that we the living ones those being left over to the coming of the Lord, not not may precede those having slept.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Because himself the lord with a command, with a voice of a chief messenger, and with a trumpet of God will come down from heaven, and the dead ones in Anointed will be raised first;
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 afterwards we the living ones those being left over at the same time with them shall be caught away in clouds for a meeting of the Lord into air; and so always with Lord shall we be.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Therefore comfort you each other in the words these.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.