1 Coríntios 13
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NTLH
1 If with the tongues of the men I speak and of the messengers, love but I have, I have become brass sounding or a cymbal noisy.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 And if I have prophecy, and I know the secrets all and all the knowledge, and id I have all the faith, so that mountains to remove, love but not have, nothing I am.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 And if I bestow all the possessions of me, and if I should give the body of me so that it should be burned, love but not have, nothing I am profited.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 The love suffers long, is gentle; the love not envies; the love not is boastful, not is puffed up,
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 not acts unbecomingly, not seeks the things of herself, not is provoked to anger, not imputes the evil,
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 not rejoices in the iniquity, rejoices with but the truth,
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 all things covers, all things believes, all things hopes, all things endures;
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 the love not at any time falls off; whether but prophecies, they will be done away whether tongues, they will cease; whether knowledge, it will be done away.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 From parts for we know, and from parts we prophesy;
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 when but may come the prefect, then that from parts will be done a way.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 When I was a babe, as babe I spoke, as a babe I thought, as babe reasoned; since but I have become a man, I have put away the things of the babe.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 We see for now through a glass in an enigma, then but face to face; now I know from parts, then but I shall know fully even as and I fully known.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Now but abides faith, hope, love, the three these; greater but of these the love.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.