Tito 1

dhn (DHN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 पौलुस की आरू छे जो यहोवा–भगवान क दास आरू ईशु मसीह क प्रेरित छे,
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 ओको अमरकाय जीवन की आश पर जेरी प्रतिज्ञा यहोवा–भगवान ने, जो झूठ बुल नी सकता सनतान छे की छे।
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 पर ठीक टेहाव पर आपने वचन क ओको खबर क द्वारा प्रगट कर्‍या, जो हामरा उध्दारकरता यहोवा–भगवान की हुकुम क लारे मखे सौप गया, आरू ओकी क लारे हुकुम छे खबर कर्‍या।
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 तीतुस क नाव, जो विश्वास की सहभागिता क विचार छे मारो सच्चो पोर्‍य छे:
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 हाव एरकरीन तुखे क्रेते मा छुड़ आश हुता कि तु शेष वात क सुधारे, आरू मारी हुकुम क लारे नगर नगर डाहडा क नियुक्त करे।
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 जो निर्दोष आरू एक ही बायर क घर वावो होय, जीनुक पोर्‍या विश्वास होय आरू इनुमा आरू उनमा लुचपन आरू निरंकुशता क दोष नी होय।
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 काहकि अध्यक्ष क यहोवा–भगवान क भण्डारी हुयने क कारण निर्दोष होयनो जूवे; नी हठी, नी किचवानिया, नी पियक्‍कड़ नी मारपीट करनेवावा, आरू नी नेचो कमाय क लोभी होय।
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 पर पाहंनतराय सत्कार करनेवावा, भलाई क जूवनेवावा, संयमी न्यायी चुखलो आरू जितेन्र्दिय होय।
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 आरू वो विश्वासयोग्य वचन पर जो न्याय उपदेश क लारे छे, स्थिर रये कि सची शिक्षा छे शिक्षा देय सके आरू विरोधी क मुय भी बंद कर सके।
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 काहकि घोणा छे मानसे निरंकुश, बकवादी आरू धोखा देनेवावा छे; विशेष करीन खतनावावा मा छे।
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 इदरो मुय बंद करनो जूवे। यो मानसे नीच कमाय क करता गलत वात सिखाड़ी घर क घर बिगाड़ देता छे।
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 उका मा एक जन ने जो उका क भविष्यवक्ता छे, कयो छे, “क्रेते मानसे सदा झूठा, दुष्ट पशु, आरू आलसी पेटू हुयसे छे।”
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 यो गवा सच छे एरकरीन तीनुक कड़ाई छे चेतावनी देया कर कि वो विश्वास मा पक्‍का होय जाय।
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 आरू यहूदिन कथा काहनिया आरू उन मानुस की हुकुम पर मन नी लगाड़ जो सच्चाई छे भटक जाता छे।
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 चुखो मानसे क करता सब समान चुखो छे, पर विटळ आरू विनभुरसीया क करता काही भी चुखो नी, वरना उनकी बुध्दि आरू विवेक दुयू विटळ छे।
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 वो कयता छे कि हामु यहोवा–भगवान क जानता छे, पर आपने काम छे ओको मना करता छे; काहकि घीन वाळा आरू हुकुम नी माननेवावा छे, आरू काही वारला काम क योग्य नी।
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.