Tito 1

dhn (DHN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 पौलुस की आरू छे जो यहोवा–भगवान क दास आरू ईशु मसीह क प्रेरित छे,
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
2 ओको अमरकाय जीवन की आश पर जेरी प्रतिज्ञा यहोवा–भगवान ने, जो झूठ बुल नी सकता सनतान छे की छे।
2 na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,
3 पर ठीक टेहाव पर आपने वचन क ओको खबर क द्वारा प्रगट कर्‍या, जो हामरा उध्दारकरता यहोवा–भगवान की हुकुम क लारे मखे सौप गया, आरू ओकी क लारे हुकुम छे खबर कर्‍या।
3 e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 तीतुस क नाव, जो विश्वास की सहभागिता क विचार छे मारो सच्चो पोर्‍य छे:
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 हाव एरकरीन तुखे क्रेते मा छुड़ आश हुता कि तु शेष वात क सुधारे, आरू मारी हुकुम क लारे नगर नगर डाहडा क नियुक्त करे।
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;
6 जो निर्दोष आरू एक ही बायर क घर वावो होय, जीनुक पोर्‍या विश्वास होय आरू इनुमा आरू उनमा लुचपन आरू निरंकुशता क दोष नी होय।
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.
7 काहकि अध्यक्ष क यहोवा–भगवान क भण्डारी हुयने क कारण निर्दोष होयनो जूवे; नी हठी, नी किचवानिया, नी पियक्‍कड़ नी मारपीट करनेवावा, आरू नी नेचो कमाय क लोभी होय।
7 Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 पर पाहंनतराय सत्कार करनेवावा, भलाई क जूवनेवावा, संयमी न्यायी चुखलो आरू जितेन्र्दिय होय।
8 mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;
9 आरू वो विश्वासयोग्य वचन पर जो न्याय उपदेश क लारे छे, स्थिर रये कि सची शिक्षा छे शिक्षा देय सके आरू विरोधी क मुय भी बंद कर सके।
9 retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 काहकि घोणा छे मानसे निरंकुश, बकवादी आरू धोखा देनेवावा छे; विशेष करीन खतनावावा मा छे।
10 Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
11 इदरो मुय बंद करनो जूवे। यो मानसे नीच कमाय क करता गलत वात सिखाड़ी घर क घर बिगाड़ देता छे।
11 aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 उका मा एक जन ने जो उका क भविष्यवक्ता छे, कयो छे, “क्रेते मानसे सदा झूठा, दुष्ट पशु, आरू आलसी पेटू हुयसे छे।”
12 Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.
13 यो गवा सच छे एरकरीन तीनुक कड़ाई छे चेतावनी देया कर कि वो विश्वास मा पक्‍का होय जाय।
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,
14 आरू यहूदिन कथा काहनिया आरू उन मानुस की हुकुम पर मन नी लगाड़ जो सच्चाई छे भटक जाता छे।
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 चुखो मानसे क करता सब समान चुखो छे, पर विटळ आरू विनभुरसीया क करता काही भी चुखो नी, वरना उनकी बुध्दि आरू विवेक दुयू विटळ छे।
15 Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.
16 वो कयता छे कि हामु यहोवा–भगवान क जानता छे, पर आपने काम छे ओको मना करता छे; काहकि घीन वाळा आरू हुकुम नी माननेवावा छे, आरू काही वारला काम क योग्य नी।
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.