Mateus 1
dhn (DHN) vs ARC
1 अब्राहम न ओवलियाद, दाऊद न ओवलियाद, ईशु मसीह न घरानो
1 Livro da geração de Jesus Cristo, Filho de Davi, Filho de Abraão.
2 अब्राहम सी इसहाक पैदा हुयो, इसहाक सी याकूब पैदा हुयो, याकूब सी यहूदा पैदा हुयो आरू उको भाई पैदा हुया।
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos,
3 यहूदा आरू तामार सी पेरेस आरू जेरह पैदा हुया, आरू पेरेस सी हेसरोन पैदा हुयो, आरू हेस्रोन सी एराम पैदा हुयो।
3 e Judá gerou de Tamar a Perez e a Zerá, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão.
4 एराम सी अम्मीनादाब, अम्मीनादाब सी नहशोन, नास्सोन सी सलमोन
4 Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom,
5 सलमोन सी राहाब, राहाब सी बोआज, बोआज आरू रूत सी ओबेद, ओबेद सी यिशै पैदा हुयो,
5 e Salmom gerou de Raabe a Boaz, e Boaz gerou de Rute a Obede, e Obede gerou a Jessé.
6 आरू यिशै सी दाऊद राजा पैदा हुयो।
6 Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 सुलैमान सी रहबाम पैदा हुयो, रहबाम सी अबियाह पैदा हुयो, आरू अबियाह सी आसा पैदा हुयो,
7 Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa,
8 आसा सी यहोशाफात पैदा हुयो, यहोशाफात सी योराम पैदा हुयो, आरू योराम सी उज्जियाह पैदा हुयो,
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias,
9 उज्जियाह सी योथाम पैदा हुयो, योथाम सी आहाज उज्जियाह हुयो, आरू आहाज सी हिजकिय्याह पैदा हुयो,
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias.
10 हिजकिय्याह सी मनश्शे पैदा हुयो, मनश्शेह सी आमोन पैदा हुयो, आरू आमोन सी योशियाह पैदा हुयो:
10 Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias,
11 आरू बन्दी बनीन बेबीलोन जाने क टेमे योशियाह सी यकुन्याह आरू ओको भाई पैदा हुया।
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para a Babilônia.
12 बन्दी बनीन बेबीलोन मा जाने क बाद यकुन्याह सी शालतियेल पैदा हुयो, आरू शालतियेल सी जरूब्बाबेल पैदा हुयो,
12 E, depois da deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel,
13 जरूब्बाबेल सी अबीहूद पैदा हुयो, अबीहूद सी एलयाकीम पैदा हुयो, आरू एलयाकीम सी अजोर पैदा हुयो,
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor,
14 अजोर सी सदोक पैदा हुयो, सदोक सी अखीम पैदा हुयो, आरू अखीम सी एलीहूद पैदा हुयो,
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde,
15 एलीहूद सी एलीयाजार पैदा हुयो, एलीयाजार सी मत्तान पैदा हुयो, आरू मत्तान सी याकूब पैदा हुयो,
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó,
16 याकूब सी यूसुफ पैदा हुयो, जो मरियम न धेनी हुतो, आरू मरियम सी ईशु जो मसीह कहवाये, पैदा हुयो।
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus , que se chama o Cristo.
17 इनिये रीति अब्राहम सी दाऊद तक चौवदा पीढ़ी हुयी, आरू दाऊद सी लगाड़ीन बेबीलोन क बन्दी बनीन जाने तक चौवदा पीढ़ी, आरू बन्दी बनीन बेबीलोन क जाने तक लगाड़ीन मसीह तक चौवदा पीढ़ी हुयी।
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e, desde Davi até a deportação para a Babilônia, catorze gerações; e, desde a deportação para a Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 ईशु मसीह न जनम इनीये प्रकार सी हुयो, कि जव ओकी माय मरियम की मांगनी यूसुफ क साथ हय गयी, तो ओको एखठा हयने सी पेहल ही त्या चुखली आत्मा क लारे भारीस हुयी।
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 अळतेन ओको घर वाळो यूसुफ जो न्यायी हुतो आरू उको बदनाम नी करने हीनतो हुतो? उको मनेन छुड़ देने न विचार कर्यो।
19 Então, José, seu marido, como era justo e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 जव युसूफ इनी वात क विचार मा हुतो ती पोरबु सोरगदूत सपना मा देखाय दीदो आरू कयने लाग्यो, “हे यूसुफ! दाऊद न अवळियाद, तु थारी लाड़ी मरियम क थारे या ली आवने सी मा घाबराये, काहकि जो ओका पेट मा छे, त्यो चुखली आत्मा क लारे छे।
20 E, projetando ele isso, eis que, em sonho, lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo.
21 मरियम पोर्या क जनम देसे आरू तु ओको नाव ईशु राखजी, काहकि त्यो ओका लोगहन क पाप सी छुड़वासे।”
21 E ela dará à luz um filho, e lhe porás o nome de Jesus , porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 यो सब अतरान करीन हुयो कि जो वचन पोरबु कागळिया क लारे हुतो, त्यो पूरो हुयो:
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor pelo profeta, que diz:
23 “देखु एक छल्ली भारीस हुयसे आरू एक पोर्या क जनम देसे, आरू ओको नाव इम्मानुएल राखसे” जेरो मतलब छे यहोवा–भगवान हामरे साथ छे
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel . ( Emanuel traduzido é: Deus conosco).
24 तव यूसुफ नींद सी जागीन पोरबु न सोरगदूत क लारे आपसी लाड़ी क आपसे या ली आयो;
24 E José, despertando do sonho, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher,
25 आरू जव तक मरियम पोर्या क नी जनी तव तक युसूफ मरियम क पास मा नी गियो: आरू त्यो ओको नाव ईशु राखिया।
25 e não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe o nome de Jesus .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.