Mateus 1
dhn (DHN) vs ACF
1 अब्राहम न ओवलियाद, दाऊद न ओवलियाद, ईशु मसीह न घरानो
1 Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 अब्राहम सी इसहाक पैदा हुयो, इसहाक सी याकूब पैदा हुयो, याकूब सी यहूदा पैदा हुयो आरू उको भाई पैदा हुया।
2 Abraão gerou a Isaque; e Isaque gerou a Jacó; e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 यहूदा आरू तामार सी पेरेस आरू जेरह पैदा हुया, आरू पेरेस सी हेसरोन पैदा हुयो, आरू हेस्रोन सी एराम पैदा हुयो।
3 E Judá gerou, de Tamar, a Perez e a Zerá; e Perez gerou a Esrom; e Esrom gerou a Arão;
4 एराम सी अम्मीनादाब, अम्मीनादाब सी नहशोन, नास्सोन सी सलमोन
4 E Arão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naassom; e Naassom gerou a Salmom;
5 सलमोन सी राहाब, राहाब सी बोआज, बोआज आरू रूत सी ओबेद, ओबेद सी यिशै पैदा हुयो,
5 E Salmom gerou, de Raabe, a Boaz; e Boaz gerou de Rute a Obede; e Obede gerou a Jessé;
6 आरू यिशै सी दाऊद राजा पैदा हुयो।
6 E Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 सुलैमान सी रहबाम पैदा हुयो, रहबाम सी अबियाह पैदा हुयो, आरू अबियाह सी आसा पैदा हुयो,
7 E Salomão gerou a Roboão; e Roboão gerou a Abias; e Abias gerou a Asa;
8 आसा सी यहोशाफात पैदा हुयो, यहोशाफात सी योराम पैदा हुयो, आरू योराम सी उज्जियाह पैदा हुयो,
8 E Asa gerou a Josafá; e Josafá gerou a Jorão; e Jorão gerou a Uzias;
9 उज्जियाह सी योथाम पैदा हुयो, योथाम सी आहाज उज्जियाह हुयो, आरू आहाज सी हिजकिय्याह पैदा हुयो,
9 E Uzias gerou a Jotão; e Jotão gerou a Acaz; e Acaz gerou a Ezequias;
10 हिजकिय्याह सी मनश्शे पैदा हुयो, मनश्शेह सी आमोन पैदा हुयो, आरू आमोन सी योशियाह पैदा हुयो:
10 E Ezequias gerou a Manassés; e Manassés gerou a Amom; e Amom gerou a Josias;
11 आरू बन्दी बनीन बेबीलोन जाने क टेमे योशियाह सी यकुन्याह आरू ओको भाई पैदा हुया।
11 E Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para babilônia.
12 बन्दी बनीन बेबीलोन मा जाने क बाद यकुन्याह सी शालतियेल पैदा हुयो, आरू शालतियेल सी जरूब्बाबेल पैदा हुयो,
12 E, depois da deportação para a babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 जरूब्बाबेल सी अबीहूद पैदा हुयो, अबीहूद सी एलयाकीम पैदा हुयो, आरू एलयाकीम सी अजोर पैदा हुयो,
13 E Zorobabel gerou a Abiúde; e Abiúde gerou a Eliaquim; e Eliaquim gerou a Azor;
14 अजोर सी सदोक पैदा हुयो, सदोक सी अखीम पैदा हुयो, आरू अखीम सी एलीहूद पैदा हुयो,
14 E Azor gerou a Sadoque; e Sadoque gerou a Aquim; e Aquim gerou a Eliúde;
15 एलीहूद सी एलीयाजार पैदा हुयो, एलीयाजार सी मत्तान पैदा हुयो, आरू मत्तान सी याकूब पैदा हुयो,
15 E Eliúde gerou a Eleazar; e Eleazar gerou a Matã; e Matã gerou a Jacó;
16 याकूब सी यूसुफ पैदा हुयो, जो मरियम न धेनी हुतो, आरू मरियम सी ईशु जो मसीह कहवाये, पैदा हुयो।
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama o Cristo.
17 इनिये रीति अब्राहम सी दाऊद तक चौवदा पीढ़ी हुयी, आरू दाऊद सी लगाड़ीन बेबीलोन क बन्दी बनीन जाने तक चौवदा पीढ़ी, आरू बन्दी बनीन बेबीलोन क जाने तक लगाड़ीन मसीह तक चौवदा पीढ़ी हुयी।
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para a babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 ईशु मसीह न जनम इनीये प्रकार सी हुयो, कि जव ओकी माय मरियम की मांगनी यूसुफ क साथ हय गयी, तो ओको एखठा हयने सी पेहल ही त्या चुखली आत्मा क लारे भारीस हुयी।
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Que estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 अळतेन ओको घर वाळो यूसुफ जो न्यायी हुतो आरू उको बदनाम नी करने हीनतो हुतो? उको मनेन छुड़ देने न विचार कर्यो।
19 Então José, seu marido, como era justo, e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 जव युसूफ इनी वात क विचार मा हुतो ती पोरबु सोरगदूत सपना मा देखाय दीदो आरू कयने लाग्यो, “हे यूसुफ! दाऊद न अवळियाद, तु थारी लाड़ी मरियम क थारे या ली आवने सी मा घाबराये, काहकि जो ओका पेट मा छे, त्यो चुखली आत्मा क लारे छे।
20 E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
21 मरियम पोर्या क जनम देसे आरू तु ओको नाव ईशु राखजी, काहकि त्यो ओका लोगहन क पाप सी छुड़वासे।”
21 E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 यो सब अतरान करीन हुयो कि जो वचन पोरबु कागळिया क लारे हुतो, त्यो पूरो हुयो:
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz;
23 “देखु एक छल्ली भारीस हुयसे आरू एक पोर्या क जनम देसे, आरू ओको नाव इम्मानुएल राखसे” जेरो मतलब छे यहोवा–भगवान हामरे साथ छे
23 Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E chamá-lo-ão pelo nome de EMANUEL, Que traduzido é: Deus conosco.
24 तव यूसुफ नींद सी जागीन पोरबु न सोरगदूत क लारे आपसी लाड़ी क आपसे या ली आयो;
24 E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher;
25 आरू जव तक मरियम पोर्या क नी जनी तव तक युसूफ मरियम क पास मा नी गियो: आरू त्यो ओको नाव ईशु राखिया।
25 E não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.