Levítico 9

dhn (DHN) vs BKJ

Sair da comparação
1 आठवे दाहड़े मूसु हारून आरू ओकान पोर्‍या क आरू इस्राएली पुरानिया क बुलावीन हारून सी कयो,
1 E aconteceu, no oitavo dia, que Moisés chamou Arão, e seus filhos, e os anciãos de Israel,
2 “पापबलि क करता एक निर्दोष गाडरा लीन योहोवा क सामने भेट चढ़ा।
2 e ele disse a Arão: toma um novilho por oferta pelo pecado, e um carneiro por oferta queimada, sem defeito, e oferece-os perante o SENHOR.
3 आरू इस्राएली सी यो कोय, तुमु पापबलि क करता एक बुकड़ो, आरू होमबलि क करता एक केवड़ो आरू एक गाडरा क बच्चो लेवु, जो एक सालन होय आरू निर्दोष होसे,
3 E aos filhos de Israel falará, dizendo: tomai um cabrito de entre as cabras por uma oferta pelo pecado, e um novilho e um cordeiro, ambos de um ano, sem defeito, por oferta queimada;
4 आरू मेलबलि क करता योहोवा क सामने चढ़ावने क करता एक बुयल आरू एक गाडरो, आरू तेल करीन झारलो होयो मयदा क एक अनाज भेंट भी ली लेवु; काहकी आज योहोवा तुमु क दर्शन देसे।”
4 também um novilho e um carneiro, por ofertas de paz, para sacrificar perante o SENHOR, e uma oferta de alimentos, misturado com óleo; porque hoje o SENHOR vos aparecerá.
5 आरू जेका जेका चीज क हुकुम मूसु देदु उना सब क चा मिलापवाळा तम्बू क ओगव ली आया; आरू सब मण्डली सामने जाईन योहोवा क सामने उबा होया।
5 E eles trouxeram o que ordenara Moisés, diante do tabernáculo da congregação, e chegou-se toda a congregação, e ficou de pé perante o SENHOR.
6 तव मूसु कयो, “यो काम छे जेका करने क करता योहोवा हुकुम देदो छे कि तुमु उकाह करू; आरू योहोवान महिमा तुमु क दुखाई पड़से।”
6 E disse Moisés: esta é a coisa que o SENHOR ordenou que fizésseis; e a glória do SENHOR vos aparecerá.
7 तव मूसु हारून सी कयो, “योहोवा क हुकुम क अनसारे वेदी क सामने जाईन आपना पापबलि आरू होमबलि क चढ़ावीन आपना आरू सब जनता क करता पश्चाताप कर; आरू जनता क चढ़ावा क भी चढ़ावीन उनाक करता पश्चाताप कर।”
7 E disse Moisés a Arão: Vai até o altar, e oferece a tua oferta pelo pecado e a tua oferta queimada; e faze expiação por ti mesmo, e pelo povo; e oferece a oferta do povo, e faze expiação por eles, como ordenou o SENHOR.
8 एरकरता हारून वेदीक सामने जाईन आपना पापबलि क केवड़ा क बलिदान कर्‍या।
8 Por isso Arão foi ao altar e matou o novilho da oferta pelo pecado, que era para si mesmo.
9 आरू हारून क पोर्‍यो लुहूय क ओकान जु ली गोया, तव ओको आपनी आंगवी क लुहूय मा डुबाड़ीन वेदी क सिंगड़ा पर लुहूय क लागाड्या,अ आरू शेष लुहूय क वेदी क पाय पर उंडेल देदा;
9 E os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; e ele molhou o dedo no sangue, e o pôs sobre os chifres do altar; e derramou o sangue na base do altar;
10 आरू पापबलि माहयली चरबो आरू गुर्दो आरू कावजा परली झिल्ली क ओकान वेदी पर धोपाड्या, जोसो योहोवा मूसा क हुकुम देदी हती।
10 mas a gordura, e os rins, e o redanho sobre o fígado da oferta pelo pecado ele queimou sobre o altar, como SENHOR ordenou a Moisés.
11 आरू मांस आरू खाल क ओकान पड़ाव सी बाहरते आग्ठा मा धोपाड्या।
11 E a carne e o couro ele queimou com fogo fora do acampamento.
12 तव होमबलिपशु क बलिदान कर्‍या; आरू हारून क पोर्‍या क लुहूय क ओकान हाथ मा आप्या, आरू ओको उकाह वेदी पर चार तरफ छिड़की देदा।
12 E ele matou a oferta queimada, e os filhos de Arão lhe apresentaram o sangue, que ele espargiu sobre o altar ao redor.
13 तव हेका होमबलिपशु क टुकड़ा टुकड़ा करीन मुनका सहित ओकान हाथ मा आप देदा आरू ओकान उनाक वेदी पर धोपाड़ देदा।
13 E eles lhe apresentaram a oferta queimada, com seus pedaços, e a cabeça; e ele queimou-os sobre o altar.
14 आरू ओकान आतड़िया आरू पायोक धुवीन वेदी पर होमबलि क ऊपर धोपाड्या।
14 E ele lavou a entranha e as pernas, e as queimou sobre a oferta queimada no altar.
15 तव ओका लोगहन क चढ़ावा क ओगव लीन आरू ओका पापबलि क बुकड़ा क जा उनाक करता हता लीन ओकान बलिदान कर्‍या, आरू पेहेल समान उकाह भी पापबलि करीन चढ़ाया।
15 E ele trouxe a oferta do povo, e tomou o bode, que era a oferta do pecado pelo povo, e o matou, e o ofereceu pelo pecado, como o primeiro.
16 आरू ओको होमबलि क भी सामने ली जाईन विधि क अनसारे चढ़ाया।
16 E ele trouxe a oferta queimada, e a ofereceu de acordo com o costume.
17 आरू अन्नबलि क भी सामने ली जाईन ओकामा सी मुठ भरीन वेदी पर धोपाड्या, यो भोर क होमबलि क बिना चढ़ायो गोयो।
17 E trouxe a oferta de alimentos, e dela tomou um punhado, e a queimou sobre o altar, ao lado do sacrifício queimado da manhã.
18 बयल्यो आरू गाडरा, मतलब जु मेलबलिपशु, जनता क करता हता चा भी बलि कर्‍या गोया; आरू हारूनक पोर्‍यो लुहूय क ओकान हाथ मा आप देदा, आरू उको उकाह वेदी पर चार तरफ छिड़की देदो;
18 Ele também matou o novilho e o carneiro por sacrifício das ofertas de paz, que era pelo povo; e os filhos de Arão apresentaram-lhe o sangue, que ele espargiu sobre o altar, e ao redor.
19 आरू हेका बुयल क चरबा क, आरू गाडरा मा सी चरबीदार सेमटी क, आरू जेका चरबा सी आतड़िया ढाकली रवती छे ओकान, आरू गुर्दो समेत कावजा परली झिल्ली क भी ओकान हाथ मा आप्या;
19 E a gordura do novilho e do carneiro, e a cauda, e o que cobre a entranha, e os rins, e o redanho sobre o fígado.
20 आरू हेका चरबा क छाती पर मेक्या; आरू ओको चो चरबो पर धोपाड्या,
20 E eles colocaram a gordura sobre os peitos, e ele queimou a gordura sobre o altar;
21 पुन छाति आरू डाखर्‍यो जाँघ क हारून मूसा क हुकुम क अनसारे हिलाने क भेट क करता योहोवा क सामने हिलाया।
21 e os peitos e a espádua direita Arão moveu por oferta movida perante o SENHOR, como Moisés ordenou.
22 तव हारून क लोगहन क तरफ हाथ बढ़ावीन हेका सय बरकत देदा; आरू पापबलि, होमबलि, आरू मेलबलि क चढ़ावीन चो नेड़ो उतरी आयो।
22 E Arão levantou as suas mãos em direção ao povo e os abençoou; e desceu depois de ter oferecido a oferta pelo pecado, e a oferta queimada, e a oferta de paz.
23 तव मूसु आरू हारून मिलापवाळा तम्बू मा गोया, आरू निकाळीन लोगहन क सय बरकत देदा; तव योहोवा न महिमा सब जनता क दिखाय देदो।
23 E Moisés e Arão entraram no tabernáculo da congregação; e saíram, e abençoaram o povo; e a glória do SENHOR apareceu a todo o povo.
24 आरू योहोवा क सामने सी आगठो निकळे आरू चरबा समेत होमबलि क वेदी पर भस्म कर देदा; ओका देखिन जनता जय जयकार क नारा लागाड्या आरू आपना आपना मुहय क बुरसे पड़ीन दण्डवत् प्रणाम कर्‍या।
24 E saiu um fogo de diante do SENHOR, e consumiu sobre o altar a oferta queimada e a gordura; vendo isso, todo o povo gritou, e caiu sobre as suas faces.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.