Levítico 4
dhn (DHN) vs BKJ
1 पछो यहोवा न मूसा सी कयो,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 इस्राएलिया सी यो कोय कि कदाम कोय मनुस उना कामो मा सी जीनाक यहोवा मना करलो छे, काहना काम क विसरीन करीन पापी होय जाए;
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se uma alma pecar por ignorância contra alguns dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e agir contra algum deles;
3 आरू कदाम अभिषिक्त याजक ओसो पाप करे जेका सी प्रजा दोषी ठरसे, ते आपना पापन कारण चु एक पूरो आरेगलो बयल्यो योहोवा क पापबलि करीन चढ़ाया।
3 se o sacerdote que é ungido, pecar conforme o pecado do povo, então deixai-o trazer pelo seu pecado, que ele pecou, um novilho sem defeito ao SENHOR, por oferta pelo pecado.
4 त्यो उना बयल्यान क मिलापवाळा तम्बू न झोपला पर योहोवा क ओगव ली जाईन उकान मुनका पर हाथ मेके, आरू उका बयल्यान क योहोवा क सामने बलि करे।
4 E ele trará o novilho à porta do tabernáculo da congregação, perante o SENHOR, e colocará a sua mão sobre a cabeça do novilho, e matará o novilho perante o SENHOR.
5 आ रू अभिषिक्त पुजारो बयलशयान क लुहूय मा सी काहय लीन मिलापवाळा तम्बू मा ली जाय;
5 E o sacerdote que é ungido, tomará do sangue do novilho, e o trará ao tabernáculo da congregação;
6 आरू पुजारो आपसी आंगळी लुहू मा डुबाड़ी-डुबाड़ीन आरू हेकामा सी काहय लीन चुखला जागान वीच माहयला परदान क ओगळ यहोवान सामने सात वार छिड़के।
6 e o sacerdote molhará o seu dedo no sangue, e aspergirá do sangue sete vezes perante o SENHOR, diante do véu do santuário.
7 आरू पुजारो हेका लुहूय मा सी लीन वारू गंधायने वाळा धुपन वेदीन क सिंगड़ा पर जो मिलापवाळा तम्बू मा छे यहोवान क सामने लगाड़े; ओळी बयल्यान क सब लुहूय वेदीन क पाया पर जो मिलापवाळा तम्बून झपला पर छे रेड़ देय।
7 E o sacerdote colocará um pouco do sangue sobre os chifres do altar do incenso suave perante o SENHOR, que está no tabernáculo da congregação; e derramará todo o sangue do novilho na base do altar da oferta queimada, que está à porta do tabernáculo da congregação.
8 पछु चु पापबलि क बयल्यान क सब चरबी हेका सी अलग करे, आरू जीनी चरबी सी आतड़ा ढाकायला रवता छे, आरू जोतरो चरबो उना मा चिपकली रवती छे,
8 E tirará dele toda a gordura do novilho para uma oferta pelo pecado; a gordura que cobre a entranha, e toda a gordura que está sobre a entranha,
9 आरू दुयु गुर्दा आरू उना क उपर क चरबो जो कमर क जु रवती छे, आरू गुर्दा समेत कावजा ऊपर ली जाळी, इना सभा क अलग करे,
9 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre as tripas, e o redanho que está sobre o fígado, com os rins tirá-lo-ás,
10 जोसो मेलमिलापन बलिवाळा चढ़ावा क बयल्या सी अलग कर्या जाता छे, आरू याजक इनुक होमबलि कर्या वेदी पर धोपाड़ीयो।
10 como se tira do novilho o sacrifício das ofertas de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar da oferta queimada.
11 पुन उना केवड़ा क खाल, पाये, मुनको, आतड़ा, गुबर,
11 E a pele do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabeça, e com as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco,
12 आरू सब मांस, मतलब पूरो बयल्यो पड़ाव सी बाहरते चुखला जागा मा, जा रूखड़ो नाखे, ली जाईन लाकड़ा पर मेलीन आग्ठा सी धोपाड़़े; जा रूखड़ो न्हाखे तेखे व्हा धपाड़े।
12 e todo o novilho, ele levará fora do acampamento para um lugar limpo, onde as cinzas são derramadas; e o queimará sobre a lenha com o fogo; onde as cinzas são derramadas ele se queimará.
13 “कदाम इस्राएल क सब मण्डली अज्ञानतान कारण पाप करे आरू ची वात मण्डली क डुवा सी धोपाय छे, आरू चा योहोवा क काहनी हुकुम क विरूध्द काहय करीन दोषी ठर्या छे;
13 E se toda a congregação de Israel pecar por ignorância, e a coisa for oculta aos olhos da assembleia, e se eles tiverem feito algo contra algum dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e forem culpados,
14 ते जव उकान करीन पाप प्रगट होय जाय तव मण्डली एक केवड़ा क पापबलि करीन चढ़ाया। चा उका मिलापवाळा तम्बू क ओगव ली जाय,
14 quando o pecado em que pecaram for conhecido, então a congregação oferecerá um novilho pelo pecado, e o trará diante do tabernáculo da congregação.
15 आरू मण्डळीन डाहला लोगहन आपना आपना हाथ क योहोवा भगवान क ओगळ बयल्या क मुनका पर मेके, आरू चो बयल्या क योहोवा भगवान क सामने बलि कर्या जासे।
15 E os anciãos da congregação colocarão as suas mãos sobre a cabeça do novilho perante o SENHOR; e o novilho deverá ser morto perante o SENHOR.
16 तव अभिषिक्त याजक बयल्यान ज लुहूय मा सी मिलापवाळा तम्बू मा ली जासे;
16 Então o sacerdote que é ungido, trará do sangue do novilho ao tabernáculo da congregação.
17 आरू याजक आपनी आंगुळ लुहूय मा डुबाड़ीन हेका वीचमाहयला परदा क ओगव सात वार योहोवा क सामने छिड़के।
17 E o sacerdote molhará o seu dedo naquele sangue, e o espargirá sete vezes perante o SENHOR, diante do véu.
18 आरू हेका लुहूय मा सी वेदीन सिंगड़ा पर जो यहोवान ओगळ मिलापवाळा तम्बू मा छे लगाड़े; आरू वाचला सब लुहूय होमबलि न वेदी क पाया पर जो मिलापवाळा तम्बू क झोपला पर छे रेड़ देय।
18 E ele colocará um pouco do sangue sobre os chifres do altar, que está perante o SENHOR, que está no tabernáculo da congregação; e derramará fora todo o sangue na base do altar da oferta queimada, que está à porta do tabernáculo da congregação.
19 आरू त्यो बयल्यान सब चरबी निकाळीन वेदी पर धपाड़ देय।
19 E tirará dele toda a sua gordura, e a queimará sobre o altar;
20 जसो पापबलिन बयल्या सी करला हुता तसोज हेका सी भी करे; इनीये रीतिये पुजारो इस्राएलियान पाप क ढाके, तव उनाक चो पाप माप करलु जासे।
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da oferta pelo pecado, assim ele fará com este, e o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 आरू चा बयल्यान क पड़ाव सी बाहरो ली जाईन इनिये रीतिये धपाड़े जसो पेहला बयल्यान क धोपाड़यो हतो; यी मण्डलीन करता पापबलि हुयसे।
21 E ele levará o novilho para fora do acampamento, e o queimará como queimou o primeiro novilho; isto é uma oferta pelo pecado para a congregação.
22 “जव कुई मुखि मानुस पाप करीन आपना परमेश्वरन योहोवा क काहनी हुकुम क विरूध्द मा विसर भूले सी काहय करीन दोषी होय जासे,
22 Quando um governante pecar, e fizer algo por ignorância contra algum dos mandamentos do SENHOR, seu Deus, acerca das coisas que não devem ser feitas, e for culpado;
23 आरू उकान पाप उका पर प्रगट होय जासे, ते वा एक निर्दोष बुकड़ो बलिदान करने क करीन ली आया;
23 ou se o seu pecado, no qual ele pecou, vier a seu conhecimento, ele trará por sua oferta um cabrito tirado de entre as cabras, um macho sem defeito.
24 आरू बुकड़ा क मुनका पर आपना हाथ धरे, आरू बुकड़ा क उका जागा पर बलि करे जा होमबलि योहोवा भगवान क ओगव बलि कर्या जाता छे; या पापबलि ठरसे।
24 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça do bode, e o matará no lugar onde se mata a oferta queimada, perante o SENHOR; isto é uma oferta pelo pecado.
25 तव पुजारो आपनी आंगुव सी पापबलि क लुहूय मा सी काहय लीन होमबलि क वेदी क सिंगड़ा पर लागाड़े, आरू उकान लुहूय होमबलि क वेदी क पाय पर नाख दे।
25 E o sacerdote tomará do sangue da oferta pelo pecado com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada, e derramará seu sangue na base do altar da oferta queimada.
26 आरू चा उकान कुल चरबा क मेलबलि क समान वेदी पर धोपाड़े; आरू याजक उकान पाप क विषय मा पश्चाताप कर, तव चु माप कर्यु जासे।
26 E ele queimará toda a sua gordura sobre o altar, como a gordura do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote fará expiação por ele acerca do seu pecado, e ele será perdoado.
27 “कदाम साधारण लोगहन मा सी कुई विनअकल सी पाप करे, हेनू काम क जिनू सी योहोवा भगवान मना कर्यु हेके करे ती त्यो दोषी हुयसे,
27 E se uma pessoa comum pecar por ignorância, fazendo algo contra qualquer um dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e for culpada;
28 ते चा उका पाप क कारण एक निर्दोष बुकड़ी बलिदान क करता ली आया;
28 ou se o seu pecado, o qual pecou, vier a seu conhecimento, então ele trará por sua oferta, um filhote de entre as cabras, uma fêmea sem defeito, pelo seu pecado que pecou.
29 आरू चु आपना हाथ पापबलिपशु क मुनका पर मेके, आरू होमबलि क जागा पर पापबलिपशु क बलिदान करे।
29 E colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e matará a oferta pelo pecado no lugar da oferta queimada.
30 आरू याजक उकान लुहूय मा सी आपनी आंगुव सी काहय लीन होमबलि क वेदी क सींगड़ा पर लागाड़े, आरू उकान सब लुहूय क उका वेदी क पाय पर माख दे।
30 E o sacerdote tomará do seu sangue com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada; e derramará todo o seu sangue na base do altar.
31 आरू ची उकान सब चरबा क मेलमिलाप बलिपशुन चरबीन क सारको अलग करे, तव याजक ओका वेदी पर योहोवा क करता सुखदायक सुगन्ध क करता धोपाड़े; आरू ओका प्रकार याजक करता पश्चाताप करे, तव उका मापी जोड़से।
31 E ele tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar por cheiro suave ao SENHOR; e o sacerdote fará expiação por ele, e ele será perdoado.
32 “कदाम चु पापबलि क करता एक गाडरीन पीलो ली आयो, ते चु पूरो आरेगलो मादा होय,
32 E se ele trouxer um cordeiro para a oferta do pecado, ele trará uma fêmea sem defeito.
33 आरू चु आपना हाथ पापबलि क मुनका पर मेके, आरू उकान पापबलि क करता चोज बलिदान करे जा होमबलिपशु बलि कर्या जाता छे।
33 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a matará por oferta pelo pecado, no lugar onde se mata a oferta queimada.
34 तव याजक आपनी आंगुळ सी पापबलिन लुहूय मा सी काहय लीन होमबलि क वेदी क पाय पर नाख दे।
34 E o sacerdote tomará do sangue da oferta do pecado com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada; e derramará todo seu sangue na base do altar.
35 आरू त्यो हेकी सब चरबी क मेलबलिवाळा गाडरान पीलान चरबी समान अलग करे, आरू याजक उका वेदी पर योहोवा क हवन क ऊपर धोपाड़े; आरू ओका प्रकारन याजक उकान पाप क करता पश्चाताप करे, आरू तिनाक माप कर दे जासे।
35 E ele tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar, conforme as ofertas feitas por fogo ao SENHOR; e o sacerdote fará expiação por seu pecado, que ele cometeu, e ele será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.