Levítico 3

dhn (DHN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “कदाम उकान चढ़ावु मेलबलि क होय, आरू कदाम चा केवड़ी-बुयल मा सी काहना क चढ़ावे, चाहे चा पशु नर होय या मादा, ते जु पूरो आरगो हय हेकेक त्यो यहोवान अगोळ चढ़ावे।
1 E, se a sua oferta for sacrifício pacífico, se a oferecer de gado macho ou fêmea, a oferecerá sem mancha diante do Senhor .
2 आरू चा आपसो हाथ आपसा चढ़ावान करता पशु न मुनका पर मेले आरू हेको मिलापवाळा तम्बून झपला पर बलि करे; आरू हारून क पोर्‍यो जो पुजारो छे त्यो हेको लुहूय क वेदीन च्यारू मेर छिड़के।
2 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta e a degolará diante da porta da tenda da congregação; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue sobre o altar, em roda.
3 आरू त्यो मेलमिलापन बलि मा रयीन यहोवान करता वेदी की आग्ठी मा चढ़ावे, मतलब जीनी चरबी सी आतड़ा ढाकयला रये, आरू जो झाळ हेना मा लेपटाय रये ची भी,
3 Depois, oferecerá do sacrifício pacífico a oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre a fressura e toda a gordura que está sobre a fressura.
4 आरू दुयु गुर्दा आरू हेके उपर वाळी चरबी जो कमर क जु रवती छे, आरू गुर्दान क सात मा काळजा न उपर झाळी, इनु सबन क त्यो अलग करे।
4 Então, ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins tirará.
5 तव हारून क पोर्यो हेनको वेदी पर होमबलि पर धोपाड़े, जो हेनू लाकड़ा पर हसे जो आग्ठान उपर छे कि यो यहोवान करता सुखदायक सुगन्धवाळा भेट रयसे।
5 E os filhos de Arão queimarão isso sobre o altar, em cima do holocausto, que estará sobre a lenha que está no fogo; oferta queimada é, de cheiro suave ao Senhor .
6 “कदाम यहोवा न मेलमिलाप न बलिन करता हेको चढ़ावो पालतु पशु मा सी होय, ते चाहे त्यो नर हय या मादा, पर जो पूरा डिलोम आरगो हय हेको चढ़ावे।
6 E, se a sua oferta for de gado miúdo por sacrifício pacífico ao Senhor , seja macho ou fêmea, sem mancha a oferecerá.
7 कदाम त्यो गाडरान पीलो चढ़ावतो हय, ती हेको यहोवान क सामने चढ़ावे,
7 Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor .
8 आरू चा आपनु चढ़ावान पशु न मुनका पर हाथ मेके आरू हेको मिलापवाळा तम्बू न अगोळ बलि करे; आरू हारून क पोर्यो हेको लुहूय वेदीन च्यारो तरफ छिड़के।
8 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar, em redor.
9 तब मेलबलि मा सी चरबा क योहोवा क करता हवन करे, मतलब ओकान चरबी भरली मोटली सेमटी क चा रीढ़न जुळ सी अलग करे, आरू जेकी चरबी सी आतड़्या ढ़ाकला रये, आरू जी चरबो उना मा चिपकली रवती छे,
9 Então, do sacrifício pacífico oferecerá ao Senhor por oferta queimada a sua gordura, a cauda toda, a qual tirará do espinhaço, e a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
10 आरू दुयु गुर्दा, आरू जो चरबो उकान उपर कमर क जु रवती छे, आरू गुर्दा समेत कावजा क उपरली झिल्ली, इना सभा क चा अलग करे।
10 como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins.
11 आरू याजक ओका वेदी पर धोपाड़े; या योहोवा क करता भेंट रूपी भोजन ठरसे।
11 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; manjar é da oferta queimada ao Senhor .
12 “कदाम चा बुकड़ी चढ़ावे ती हेको योहोवा क सामने चढ़ाया।
12 Mas, se a sua oferta for uma cabra, perante o Senhor a oferecerá.
13 आरू चा आपना हाथ उकान मुनका पर मेके, आरू उकाह मिलापवाळा तम्बू क ओगव बलि करे; आरू हारून क पोर्‍या उकान लुहूय क वेदी क चार तरफ छिड़कु।
13 E porá a sua mão sobre a sua cabeça e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar em redor.
14 तव चा उकामा सी आपनो चढ़ावो योहोवा क करता वेदी की आग पर चढ़ावे, मतलब जीन चरबी सी आतड़ा ढाकायला रये छे, आरू जो चरबी हेकाम चिपकली रये त्यो भी,
14 Depois, oferecerá dela a sua oferta, por oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre a fressura e toda a gordura que está sobre a fressura,
15 आरू दुयु गुर्दा आरू जो चरबो उकान उपर कमर क जु रवती छे, आरू गुर्दा समेत काळजान क उपर वाळी जाळी, इनु सबन क त्यो अलग करे।
15 como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins.
16 आरू याजक ओका वेदी पर धोपाड़्या; यो हवन रूपी भोजन छे जो सुखदायक सुगन्ध क करता हतलो छे; काहकी सब चरबी यहोवान छे।
16 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; manjar é da oferta queimada, de cheiro suave. Toda a gordura será do Senhor .
17 यो तुमरी रयने जागा मा तुमरी पीढ़ी पीढ़ी क करता हमेशान विधि रयसे कि तुमु चरबी आरू लुहूय कदी नी खावु।”
17 Estatuto perpétuo será nas vossas gerações, em todas as vossas habitações: nenhuma gordura, nem sangue algum comereis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.