Levítico 17

dhn (DHN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 पछु योहोवा भगवान मूसा सी कयो,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “हारून पोर्‍या सी आरू सब इस्राएलिया सी कयो कि योहोवा भगवान यी हुकुम आपली छे:
2 "Dize a Aarão, a seus filhos e a todos os israelitas o seguinte: eis as ordens do Senhor:
3 इस्राएलिया क घराना मा सी कुई मानुस होय जु बुयल या गाडरा क बच्चा, या बुकड़ी क, चाहे छावनी मा चाहे छावनी सी बाहरते घात करीन
3 Todo israelita que imolar um boi, uma ovelha ou uma cabra, no acampamento ou fora dele,
4 मिलापवाळा तम्बू क झोपला पर, योहोवा भगवान क रयनेन सामने योहोवा क चढ़ावनेन बाहना सी नी ली जाय, ते उका मानसक लुहूय वयावने क दोष लागसे; आरू चु मानुस जु लुहूय वयावने वाळा ठरसे, चा आपना लोगहन क वीच मा सी खतम कर्‍यो जाय।
4 sem apresentá-lo à entrada da tenda de reunião para oferecê-lo ao Senhor diante do seu tabernáculo, será réu do sangue oferecido. Esse homem derramou sangue, e será cortado do meio de seu povo.
5 इनी विधि न यो कारण छे कि इस्राएली आपसो बलिदान जिनाख त्यो खुल्ला मैदान मा वध करता छे, चा हेका मिलापवाळा तम्बू क झोपला पर याजक क जु, योहोवाक करता ली जाईन उकान करता मेलबलि करीन बलिदान कर्‍या करे;
5 Por isso os israelitas, em lugar de ofereceram os seus sacrifícios no campo, apresentarão as vítimas ao sacerdote, diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião, e as oferecerão ao Senhor em sacrifício pacífico.
6 आरू याजक लुहूय क मिलापवाळा तम्बू क झोपला पर योहोवा क वेदी क ऊपर छिड़क्या, आरू चरबा क उकान सुखदायक सुगन्ध क करता धोपाड्या।
6 O sacerdote derramará o seu sangue sobre o altar do Senhor, à entrada da tenda de reunião, e queimará a gordura em odor agradável ao Senhor.
7 चा जा बुकड़ा पुजणीयो हुयी बी व्यभिचार करे, त्यो आपना बलिपशु क ओकान करता बलिदान नी करे। तुमरी पीढ़ीया क करता यो हमेशा क विधि होसे।
7 Nunca mais oferecerão os seus sacrifícios aos sátiros, com os quais se prostituem. Esta será para eles uma lei perpétua de geração em geração.
8 “तु उकाह कयो कि इस्राएल क घराना क लोगहन मा सी या उनाक वीच रयनेवाळा परदेशिया मा सी कुई मानुस काह नी होय जा होमबलि या मेलबलि चढ़ाया,
8 Dir-lhes-ás: todo israelita ou todo estrangeiro que habita no meio deles, e que oferecer um holocausto ou outro sacrifício,
9 आरू उकाह मिलापवाळा तम्बू क झोपला पर योहोवा क करता चढ़ावने नी लावे; चु मानुस आपना लोगहन मा सी खतम कर्‍या जासे।
9 sem levar a vítima à entrada da tenda de reunião para sacrificá-la ao Senhor, será cortado do meio de seu povo.
10 “पछा इस्राएल क घराना क लोगहन मा सी या उनाक वीच रयनेवाळा परदेशिया मा सी कुई मानुस काह नी होय जो काहना प्रकार लुहूय खाय, हाव उकान लुहूय खानेवाळा क विरूध होईन उकाह उकान लोगहन क वीच मा सी खतम कर न्हाखिस।
10 A todo israelita ou a todo estrangeiro, que habita no meio deles, e que comer qualquer espécie de sangue, voltarei minha face contra ele, e exterminá-lo-ei do meio de seu povo.
11 काहकी शरिर क जीव लुहूय मा रवतु छे; आरू उकान हाव तुमु लोगहन क वेदी पर चढ़ावने करता आपला छे कि तुमरा जीवन करता लुहूय करता पश्चाताप कर्‍यो जासे; काहकी जीव क करता लुहूय सी पश्चाताप हुये।
11 Pois a alma da carne está no sangue, e dei-vos esse sangue para o altar, a fim de que ele sirva de expiação por vossas almas, porque é pela alma que o sangue expia.
12 ओका कारण हाव इस्राएलिया सी कयता छे कि तुमु मा सी कुई जीव लुहूय नी खाय, आरू जु परदेशी तुमरे वीच मा रवता छे चु भी लुहूय कभी नी खाय।
12 Eis por que eu disse aos israelitas: ninguém dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que habita no meio de vós.
13 “इस्राएलिया मा सी या उकान वीच रयनेवाळा परदेशिया मा सी कुई मानुस काह नी होय जु अहेर करिन खाने क योग्य पशु या चिल्ला क धर्‍या; चा ओकान लुहूय क न्हाखिन धुवा सी ढाक देदा।
13 Se um israelita ou um estrangeiro que habita no meio deles capturar na caça um animal ou pássaro que se possa comer, derramará o seu sangue, e o cobrirá com terra,
14 काहकी शरिर क जीव जु छे चु उकान लुहूज छे जो उकान जीव क साथे एक छे; ओका करता हाव इस्राएलिया सी कयता छे कि काहना प्रकारन क जनावर क लुहूय क तुमु नी खानु, काहकी सब जनावर क जीव उकान लुहूय छे; जु कुई ओकान खासे चु खतम कर्‍या जासे।
14 porque a alma de toda carne é o seu sangue, que é sua alma. Eis por que eu disse aos israelitas: não comereis sangue de animal algum, porque a alma de toda carne é o seu sangue; quem o comer será elimitado.
15 आरू चाहे चु देशी होय या परदेशी होय, जु कुई काहना लोथ या फाड़ला पशु का मांस खाय चा आपना छिंदरा क धुवीन पाणी सी उंगवीन करे, आरू सांजु तक अशुद्ध रवे; तव चो शुद्ध होसे।
15 Toda pessoa, natural ou estrangeira, que comer um animal morto ou dilacerado, lavará suas vestes, banhar-se-á em água e ficará impura até a tarde; e depois será pura.
16 कदाम चु उका नी धुवे आरू नी उंगव्या करे, ते उकाह आपना ओधोरोम क भार खुद उठावनो पड़से।”
16 Mas, se não lavar as vestes e o corpo, levará sobre si a sua iniqüidade."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.