Levítico 17

dhn (DHN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 पछु योहोवा भगवान मूसा सी कयो,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “हारून पोर्‍या सी आरू सब इस्राएलिया सी कयो कि योहोवा भगवान यी हुकुम आपली छे:
2 Fala a Arão, e aos seus filhos, e a todos os filhos de Israel e dize-lhes: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
3 इस्राएलिया क घराना मा सी कुई मानुस होय जु बुयल या गाडरा क बच्चा, या बुकड़ी क, चाहे छावनी मा चाहे छावनी सी बाहरते घात करीन
3 Qualquer homem da casa de Israel que degolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial ou quem os degolar fora do arraial,
4 मिलापवाळा तम्बू क झोपला पर, योहोवा भगवान क रयनेन सामने योहोवा क चढ़ावनेन बाहना सी नी ली जाय, ते उका मानसक लुहूय वयावने क दोष लागसे; आरू चु मानुस जु लुहूय वयावने वाळा ठरसे, चा आपना लोगहन क वीच मा सी खतम कर्‍यो जाय।
4 e os não trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecer oferta ao Senhor diante do tabernáculo do Senhor , a tal homem será imputado o sangue; derramou sangue; pelo que tal homem será extirpado do seu povo;
5 इनी विधि न यो कारण छे कि इस्राएली आपसो बलिदान जिनाख त्यो खुल्ला मैदान मा वध करता छे, चा हेका मिलापवाळा तम्बू क झोपला पर याजक क जु, योहोवाक करता ली जाईन उकान करता मेलबलि करीन बलिदान कर्‍या करे;
5 para que os filhos de Israel, trazendo os seus sacrifícios, que sacrificam sobre a face do campo, os tragam ao Senhor , à porta da tenda da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios pacíficos ao Senhor .
6 आरू याजक लुहूय क मिलापवाळा तम्बू क झोपला पर योहोवा क वेदी क ऊपर छिड़क्या, आरू चरबा क उकान सुखदायक सुगन्ध क करता धोपाड्या।
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do Senhor , à porta da tenda da congregação, e queimará a gordura por cheiro suave ao Senhor .
7 चा जा बुकड़ा पुजणीयो हुयी बी व्यभिचार करे, त्यो आपना बलिपशु क ओकान करता बलिदान नी करे। तुमरी पीढ़ीया क करता यो हमेशा क विधि होसे।
7 E nunca mais sacrificarão os seus sacrifícios aos demônios, após os quais eles se prostituem: isto ser-lhes-á por estatuto perpétuo nas suas gerações.
8 “तु उकाह कयो कि इस्राएल क घराना क लोगहन मा सी या उनाक वीच रयनेवाळा परदेशिया मा सी कुई मानुस काह नी होय जा होमबलि या मेलबलि चढ़ाया,
8 Dize-lhes, pois: Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que oferecer holocausto ou sacrifício
9 आरू उकाह मिलापवाळा तम्बू क झोपला पर योहोवा क करता चढ़ावने नी लावे; चु मानुस आपना लोगहन मा सी खतम कर्‍या जासे।
9 e não o trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecê-lo ao Senhor , o tal homem será extirpado dos seus povos.
10 “पछा इस्राएल क घराना क लोगहन मा सी या उनाक वीच रयनेवाळा परदेशिया मा सी कुई मानुस काह नी होय जो काहना प्रकार लुहूय खाय, हाव उकान लुहूय खानेवाळा क विरूध होईन उकाह उकान लोगहन क वीच मा सी खतम कर न्हाखिस।
10 E qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que comer algum sangue, contra aquela alma que comer sangue eu porei a minha face e a extirparei do seu povo.
11 काहकी शरिर क जीव लुहूय मा रवतु छे; आरू उकान हाव तुमु लोगहन क वेदी पर चढ़ावने करता आपला छे कि तुमरा जीवन करता लुहूय करता पश्चाताप कर्‍यो जासे; काहकी जीव क करता लुहूय सी पश्चाताप हुये।
11 Porque a alma da carne está no sangue, pelo que vo-lo tenho dado sobre o altar, para fazer expiação pela vossa alma, porquanto é o sangue que fará expiação pela alma.
12 ओका कारण हाव इस्राएलिया सी कयता छे कि तुमु मा सी कुई जीव लुहूय नी खाय, आरू जु परदेशी तुमरे वीच मा रवता छे चु भी लुहूय कभी नी खाय।
12 Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: Nenhuma alma dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrine entre vós comerá sangue.
13 “इस्राएलिया मा सी या उकान वीच रयनेवाळा परदेशिया मा सी कुई मानुस काह नी होय जु अहेर करिन खाने क योग्य पशु या चिल्ला क धर्‍या; चा ओकान लुहूय क न्हाखिन धुवा सी ढाक देदा।
13 Também qualquer homem dos filhos de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles que caçar caça de animal ou de ave que se come derramará o seu sangue e o cobrirá com pó.
14 काहकी शरिर क जीव जु छे चु उकान लुहूज छे जो उकान जीव क साथे एक छे; ओका करता हाव इस्राएलिया सी कयता छे कि काहना प्रकारन क जनावर क लुहूय क तुमु नी खानु, काहकी सब जनावर क जीव उकान लुहूय छे; जु कुई ओकान खासे चु खतम कर्‍या जासे।
14 Porquanto é a alma de toda a carne; o seu sangue é pela sua alma; por isso, tenho dito aos filhos de Israel: Não comereis o sangue de nenhuma carne, porque a alma de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será extirpado.
15 आरू चाहे चु देशी होय या परदेशी होय, जु कुई काहना लोथ या फाड़ला पशु का मांस खाय चा आपना छिंदरा क धुवीन पाणी सी उंगवीन करे, आरू सांजु तक अशुद्ध रवे; तव चो शुद्ध होसे।
15 E toda alma entre os naturais ou entre os estrangeiros que comer corpo morto ou dilacerado lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será imunda até à tarde; depois, será limpa.
16 कदाम चु उका नी धुवे आरू नी उंगव्या करे, ते उकाह आपना ओधोरोम क भार खुद उठावनो पड़से।”
16 Mas, se os não lavar, nem banhar a sua carne, levará sobre si a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.