Josué 6
dhn (DHN) vs BKJ
1 योरीहो क सब फाटक इसराएलीया क डरन कारण लगातार बंद रया; आरु कुई बाहर माहयता आवने जानेन मालुम नी हतो।
1 Então, Jericó estava firmemente fechada por causa dos filhos de Israel; ninguém saía e ninguém entrava.
2 पछा योहोवा भगवान योहोसु सी कयो, “सोमव, हाव योरीहो क उकान राजु आरु शुरवीर समेत तार ओवलियाद मा कर देतु छेव।
2 E o SENHOR disse a Josué: Vê, tenho dado na tua mão Jericó, e o seu rei, e os homens fortes e valentes.
3 एरकरता तुमु मा जोतरा योद्धा छे गाव क गेर लेदा, आरु उका गाव क चार तरफ एक वार फिरीन आया। आरु छव: दाहड़ा तक ओसोज कर्या करु।
3 E vós rodeareis a cidade, todos vós homens de guerra, e andareis ao redor da cidade uma vez. Assim farás tu por seis dias.
4 आरु सात याजक सन्दुक क ओगव ओगव गाडराक सिंगड़ा साथे सात नरसिंगे लीन चाल्या; पछा सातवे दाहड़े तुमु गाव क चार तरफ सात वार फिरजु, आरु याजक भी नरसिंगा फुकता चाल्या।
4 E sete sacerdotes carregarão diante da arca sete trombetas de chifre de carneiro; e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes soprarão as trombetas.
5 आरु जव गाडरा क सिंगड़ा पर नरसिंगे देर तक फुकता रया, तव सब लोगहन नरसिंगे क शब्द सोमवताज मोटला ओवाज सी जयजयकार करे; तव नगर क सोहोरन भीतड़ो नेव सी पड़ जासे, आरु सब लोगहन आपना आपना सामने चढ़ जाए।”
5 E sucederá que, quando eles derem um longo toque com o chifre do carneiro, e quando ouvirdes o som da trombeta, todo o povo gritará com um alto brado; e o muro da cidade cairá completamente, e o povo subirá cada homem direto à sua frente.
6 एरकरता नुन क पोर्यो योहोसु याजक क बुलावीन कयो, “वाचा क सन्दुक क उठाव ले, आरु सात याजक योहोवा भगवान क सन्दुक ओगव ओगव गाडरा क सिंगड़ा क सात नरसिंगे करता चाल्या।”
6 E Josué, o filho de Num, chamou os sacerdotes, e disse-lhes: Tomai a arca do pacto, e que sete sacerdotes carreguem sete trombetas de chifres de carneiros diante da arca do SENHOR.
7 नगर आरु हथियारबन्द मानसे योहोवा भगवान क सन्दुक ओगव ओगव चाल्या।
7 E ele disse ao povo: Passai adiante e rodeai a cidade, e aquele que estiver armado passe adiante da arca do SENHOR.
8 आरु जव योहोसु यी वात लोगहन सी कय गयु, ते चा सात याजक जा योहोवा भगवान क सामने सात नरसिंगे लीन हता नरसिंगे फुकता चाल्या, आरु योहोवा क वाचा क सन्दुक उनाक पछव पछव चाल्या।
8 E sucedeu que, quando Josué havia falado ao povo, os sete sacerdotes que levavam as sete trombetas de chifres de carneiros passaram adiante do SENHOR, e sopraram as trombetas; e a arca do pacto do SENHOR os seguiu.
9 आरु हथियारबन्द मानुस नरसिंगे फुकनेवाळा याजक लीन ओगव ओगव चाल्या, आरु पछव वाळा सन्दुक क पछव पछव चाल्या, आरु याजक नरसिंगे फुकता चाल्या।
9 E os homens armados foram diante dos sacerdotes que sopravam as trombetas, e a retaguarda vinha após a arca, com os sacerdotes indo avante e soprando as trombetas.
10 आरु योहोसु लोगहन क हुकुम देदु, “जव तक हाव तुमुक जयजयकार करने क हुकुम नी देव, तव तक जयजयकार नी करो, आरु नी तुमरा कुई शब्द सोमवने मा आया, नी कुई वात तुमरा मुहय मा निकळनो नी जुवे; हुकुम जोड़ताज जयजयकार करनो।”
10 E Josué havia ordenado ao povo, dizendo: Vós não gritareis, nem fareis qualquer ruído com a vossa voz, tampouco sairá da vossa boca qualquer palavra até o dia em que eu vos ordenar a gritar; então gritareis.
11 उको योहोवा भगवान क सन्दुक क एक वार गाव क चार तरफ फिराया; तव चा छावनी मा आया, आरु रात चा काड़्या।
11 Assim, a arca do SENHOR rodeou a cidade, indo em seu redor uma vez; e eles vieram ao acampamento, e se alojaram no acampamento.
12 योहोसु सोंदारे उठ्यु, आरु याजक योहोवा क सन्दुक उठाव लेदो।
12 E Josué se levantou de manhã cedo, e os sacerdotes tomaram a arca do SENHOR.
13 आरु उना सात याजक गाडरा क सिंगड़ा क सात नरसिंगे लीन आरु योहोवा क सन्दुक क ओगव ओगव फुकता चाल देदा; आरु उनाक ओगव हथियारबन्द मानुस चाल्यु, आरु पछल वाळा योहोवा न सन्दुक क पछव पछव चाल्या, आरु याजक नरसिंगे फुकता चाल देदा।
13 E sete sacerdotes, portando sete trombetas de chifres de carneiros diante da arca do SENHOR, seguiam continuamente e sopravam as trombetas; e os homens armados seguiam adiante deles; mas a retaguarda vinha após a arca do SENHOR, os sacerdotes iam à frente soprando as trombetas.
14 एरगत चा दिसरे दाहड़े भी एक बार गाव क चार तरफ फिरीन पड़ाव पर पछा वापस आया। आरु ओका प्रकार हेको छव: दाहड़े तक कर्या।
14 E, no segundo dia, eles rodearam a cidade uma vez, e retornaram ao acampamento; assim o fizeram por seis dias.
15 पछा सातवे दाहड़े चा कुकड़ा वासने न टेमे उठीन तीनीन रीति सी गाव क चार तरफ सात बार फिरीन आया; सिर्फ तीनीज दाहड़े चा सात बार फिर्या।
15 E sucedeu que, no sétimo dia, eles se levantaram cedo, ao raiar do dia, e rodearam a cidade da mesma forma sete vezes; só naquele dia eles rodearam a cidade sete vezes.
16 तव सातवी बार जव याजक नरसिंगे फुकता हता, तव योहोसु लोगहन सी कयो, “जयजयकार करो; काहकी योहोवा यो गाव तुमुक आप देदु छे।
16 E sucedeu que, na sétima vez, quando os sacerdotes sopraram as trombetas, Josué disse ao povo: Gritai, pois o SENHOR vos entregou a cidade.
17 आरु गाव आरु जा काहय उकामा छे योहोवा क करता अर्पण करली चीज ठरसे; सिर्फ राहाब वेश्या आरु जोतरा ओकान घर मा छे चा जीवता छुड़ देदा जासे, काहकी चु आमरी मोकल्ला दुत क धोपाड़ लेदा हता।
17 E a cidade será amaldiçoada diante do SENHOR, ela e tudo o que nela está, só Raabe, a prostituta, viverá; ela e todos os que com ela estiverem na sua casa, porque ela escondeu os mensageiros que enviamos.
18 आरु तुमु अर्पण करली चीज सी सावधानी सी आपनो पाप क अलग राखु, ओसो नी होय कि अर्पण करली चीज ठहरावीन बाद मा उकाक अर्पण करली चीज मा सी काहय ली लेवु, आरु ओका प्रकार इसराएलि पड़ाव क नाश करिन उका कष्ट मा नाख दे।
18 E vós, com toda sabedoria, guardai-vos das coisas amaldiçoadas, para que não vos torneis malditos a vós, ao tomarem alguma coisa maldita, e ao fazerem com que o acampamento de Israel se torne maldito, e o perturbeis.
19 सब चाँदी, सोना, आरु जो पात्र पीतवन आरु लोखंडान छे, चा योहोवा क करता चुखला छे, आरु उका क समान मा मेकनु छे।”
19 Mas toda a prata, e ouro e vasos de bronze e ferro, são consagrados ao SENHOR; eles virão para o tesouro do SENHOR.
20 तव लोगहन ने जयजयकार कर्या, आरु याजक नरसिंगे फुकता रयु। आरु जव लोगहन ने नरसिंगे क शब्द सोमव्या ते पछा मोटा ओवाज सी हेको जयजयकार कर्या, तव सोहोरपनाह नींव सी पड़ गया, आरु लोगहन आपने आपने सामने सी उका गाव मा चढ़ गया, आरु गाव क ली लेदु।
20 Assim, o povo gritou quando os sacerdotes sopraram as trombetas; e sucedeu que, quando o povo ouviu o som da trombeta, o povo gritou com um grande brado, o muro caiu completamente, de forma que o povo subiu para a cidade, cada homem direto à sua frente, e tomaram a cidade.
21 आरु काय मानुस, बायर काय, काय जवान, काय जुवान, काय डाहला, वरन् बयलीय, गाडरा-बुकड़ा, गोदड़ा, आरु जोतरा गाव मा हता, उना सभा क हेको अर्पण करली चीज जानीन तलवार सी मार नाख्या।
21 E tudo o que estava na cidade, eles destruíram por completo a fio de espada; tanto homem, como mulher, jovem e velho, boi, ovelha e jumento.
22 तव योहोसु उना दुय मानसक सी जो उका देश क भेद लेने गया का, “आपनी शपथ क अनसारे उका वेश्या क घर मा जाईन उकाह आरु जो उकाह जु हेको भी निकाळ ली आरु।”
22 Entretanto, Josué havia dito aos dois homens que haviam espionado a região: Ide à casa da prostituta, e de lá tragam a mulher, e tudo o que ela possuir, como lhe jurastes.
23 तव चा दुयु जुवान भेदिए माहयता जाईन राहाब क, आरु उकान आय-बास, भाईसक, आरु सब क जो उकाह या रवता हता, वरन् उकाह सब कुटुंब वाळा क निकाळ लाया, आरु इसराएल क पड़ाव सी बाहरते बठाड़ देदा।
23 E os jovens espias entraram, e trouxeram Raabe, o seu pai, a sua mãe, os seus irmãos, e tudo o que ela possuía; e retiraram de lá toda a sua parentela, e os deixaram fora do acampamento de Israel.
24 तव हेका गाव क आरु जा काहय उकामा हता, सब क आगठो धोपाड़ीन फुक देदा; सिर्फ चाँदी, सोना, आरु जा पात्र पीतळ आरु लोखंड क हतो, उकाह हेका योहोवा भगवान क भवन क समान मा मेक देदा।
24 E a cidade, e tudo que nela estava, queimaram a fogo; somente a prata, o ouro e os vasos de bronze e de ferro, eles colocaram no tesouro da casa do SENHOR.
25 आरु योहोसु राहाब वेश्या आरु उकान बास क घराना क, वरन् उकाह सब लोगहन क जीवता छुड़ देदा; आरु आज तक उकान पिढ़ी इसराएलीया क वीच मा रवता छे, काहकी जा दुत योहोसु योरीहो क भेद लेने क मुकल्या हता हेका उको धोपाड़ लेदा हता।
25 E Josué salvou a vida de Raabe, a prostituta, e a casa do seu pai, e tudo o que ela possuía; e ela habitou em Israel até este dia; porque ela escondeu os mensageiros que Josué enviou para espionar Jericó.
26 पछा उका टेमे योहोसु इस्राइलीया क सामने शपथ मेकी, आरु कया, “जु मानुस उठीन ओका गाव योरीहो क पछा बनाया चा योहोवा क तरफ सी शापित होये। जव चा उकान नींव नाखसे तव उकान मोठलो पोर्यो मरसे, आरु जव चा उकान फाटक लागाड़से।”
26 E Josué os adjurou naquele tempo, dizendo: Maldito seja diante do SENHOR o homem que levantar e edificar esta cidade de Jericó; ele há de lançar o seu fundamento no seu primogênito, e no seu filho mais novo haverá de colocar as suas portas.
27 आरु योहोवा योहोसु क संग रया; आरु योहोसु क कीर्ति उका सब देश मा पसरी गई।
27 Assim, o SENHOR estava com Josué; e a sua fama foi alardeada por toda a nação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.