Josué 6

dhn (DHN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 योरीहो क सब फाटक इसराएलीया क डरन कारण लगातार बंद रया; आरु कुई बाहर माहयता आवने जानेन मालुम नी हतो।
1 Ora, Jericó se conservava rigorosamente fechada por causa dos filhos de Israel; ninguém saía nem entrava.
2 पछा योहोवा भगवान योहोसु सी कयो, “सोमव, हाव योरीहो क उकान राजु आरु शुरवीर समेत तार ओवलियाद मा कर देतु छेव।
2 Então disse o Senhor a Josué: Olha, entrego na tua mão Jericó, o seu rei e os seus homens valorosos.
3 एरकरता तुमु मा जोतरा योद्धा छे गाव क गेर लेदा, आरु उका गाव क चार तरफ एक वार फिरीन आया। आरु छव: दाहड़ा तक ओसोज कर्‌या करु।
3 Vós, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, contornando-a uma vez por dia; assim fareis por seis dias.
4 आरु सात याजक सन्दुक क ओगव ओगव गाडराक सिंगड़ा साथे सात नरसिंगे लीन चाल्या; पछा सातवे दाहड़े तुमु गाव क चार तरफ सात वार फिरजु, आरु याजक भी नरसिंगा फुकता चाल्या।
4 Sete sacerdotes levarão sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca; e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as trombetas.
5 आरु जव गाडरा क सिंगड़ा पर नरसिंगे देर तक फुकता रया, तव सब लोगहन नरसिंगे क शब्द सोमवताज मोटला ओवाज सी जयजयकार करे; तव नगर क सोहोरन भीतड़ो नेव सी पड़ जासे, आरु सब लोगहन आपना आपना सामने चढ़ जाए।”
5 E será que, fazendo-se sonido prolongado da trombeta, e ouvindo vós tal sonido, todo o povo dará um grande brado; então o muro da cidade cairá rente com o chão, e o povo subirá, cada qual para o lugar que lhe ficar defronte:
6 एरकरता नुन क पोर्‌यो योहोसु याजक क बुलावीन कयो, “वाचा क सन्दुक क उठाव ले, आरु सात याजक योहोवा भगवान क सन्दुक ओगव ओगव गाडरा क सिंगड़ा क सात नरसिंगे करता चाल्या।”
6 Chamou, pois, Josué, filho de Num, aos sacerdotes, e disse-lhes: Levai a arca do pacto, e sete sacerdotes levem sete trombetas de chifres de carneiros, adiante da arca do Senhor.
7 नगर आरु हथियारबन्द मानसे योहोवा भगवान क सन्दुक ओगव ओगव चाल्या।
7 E disse ao povo: Passai e rodeai a cidade; e marchem os homens armados adiante da arca do Senhor.
8 आरु जव योहोसु यी वात लोगहन सी कय गयु, ते चा सात याजक जा योहोवा भगवान क सामने सात नरसिंगे लीन हता नरसिंगे फुकता चाल्या, आरु योहोवा क वाचा क सन्दुक उनाक पछव पछव चाल्या।
8 Assim, pois, se fez como Josué dissera ao povo: os sete sacerdotes, levando as sete trombetas adiante do Senhor, passaram, e tocaram-nas; e a arca do pacto do Senhor os seguia.
9 आरु हथियारबन्द मानुस नरसिंगे फुकनेवाळा याजक लीन ओगव ओगव चाल्या, आरु पछव वाळा सन्दुक क पछव पछव चाल्या, आरु याजक नरसिंगे फुकता चाल्या।
9 E os homens armados iam adiante dos sacerdotes que tocavam as trombetas, e a retaguarda seguia após a arca, os sacerdotes sempre tocando as trombetas.
10 आरु योहोसु लोगहन क हुकुम देदु, “जव तक हाव तुमुक जयजयकार करने क हुकुम नी देव, तव तक जयजयकार नी करो, आरु नी तुमरा कुई शब्द सोमवने मा आया, नी कुई वात तुमरा मुहय मा निकळनो नी जुवे; हुकुम जोड़ताज जयजयकार करनो।”
10 Josué tinha dado ordem ao povo, dizendo: Não gritareis, nem fareis ouvir a vossa voz, nem sairá palavra alguma da vossa boca, até o dia em que eu vos disser: gritai! Então gritareis.
11 उको योहोवा भगवान क सन्दुक क एक वार गाव क चार तरफ फिराया; तव चा छावनी मा आया, आरु रात चा काड़्या।
11 Assim fizeram a arca do Senhor rodear a cidade, contornando-a uma vez; então entraram no arraial, e ali passaram a noite.
12 योहोसु सोंदारे उठ्यु, आरु याजक योहोवा क सन्दुक उठाव लेदो।
12 Josué levantou-se de madrugada, e os sacerdotes tomaram a arca do Senhor.
13 आरु उना सात याजक गाडरा क सिंगड़ा क सात नरसिंगे लीन आरु योहोवा क सन्दुक क ओगव ओगव फुकता चाल देदा; आरु उनाक ओगव हथियारबन्द मानुस चाल्यु, आरु पछल वाळा योहोवा न सन्दुक क पछव पछव चाल्या, आरु याजक नरसिंगे फुकता चाल देदा।
13 Os sete sacerdotes que levavam as sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca da Senhor iam andando, tocando as trombetas; os homens armados iam adiante deles, e a retaguarda seguia atrás da arca do Senhor, os sacerdotes sempre tocando as trombetas.
14 एरगत चा दिसरे दाहड़े भी एक बार गाव क चार तरफ फिरीन पड़ाव पर पछा वापस आया। आरु ओका प्रकार हेको छव: दाहड़े तक कर्‌या।
14 E rodearam a cidade uma vez no segundo dia, e voltaram ao arraial. Assim fizeram por seis dias.
15 पछा सातवे दाहड़े चा कुकड़ा वासने न टेमे उठीन तीनीन रीति सी गाव क चार तरफ सात बार फिरीन आया; सिर्फ तीनीज दाहड़े चा सात बार फिर्‍या।
15 No sétimo dia levantaram-se bem de madrugada, e da mesma maneira rodearam a cidade sete vezes; somente naquele dia rodearam-na sete vezes.
16 तव सातवी बार जव याजक नरसिंगे फुकता हता, तव योहोसु लोगहन सी कयो, “जयजयकार करो; काहकी योहोवा यो गाव तुमुक आप देदु छे।
16 E quando os sacerdotes pela sétima vez tocavam as trombetas, disse Josué ao povo: Gritai, porque o Senhor vos entregou a cidade.
17 आरु गाव आरु जा काहय उकामा छे योहोवा क करता अर्पण करली चीज ठरसे; सिर्फ राहाब वेश्या आरु जोतरा ओकान घर मा छे चा जीवता छुड़ देदा जासे, काहकी चु आमरी मोकल्‌ला दुत क धोपाड़ लेदा हता।
17 A cidade, porém, com tudo quanto nela houver, será danátema ao Senhor; somente a prostituta Raabe viverá, ela e todos os que com ela estiverem em casa, porquanto escondeu os mensageiros que enviamos.
18 आरु तुमु अर्पण करली चीज सी सावधानी सी आपनो पाप क अलग राखु, ओसो नी होय कि अर्पण करली चीज ठहरावीन बाद मा उकाक अर्पण करली चीज मा सी काहय ली लेवु, आरु ओका प्रकार इसराएलि पड़ाव क नाश करिन उका कष्ट मा नाख दे।
18 Mas quanto a vós, guardai-vos do anátema, para que, depois de o terdes feito tal, não tomeis dele coisa alguma, e não façais anátema o arraial de Israel, e o perturbeis.
19 सब चाँदी, सोना, आरु जो पात्र पीतवन आरु लोखंडान छे, चा योहोवा क करता चुखला छे, आरु उका क समान मा मेकनु छे।”
19 Contudo, toda a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, são consagrados ao Senhor; irão para o tesouro do Senhor.
20 तव लोगहन ने जयजयकार कर्‌या, आरु याजक नरसिंगे फुकता रयु। आरु जव लोगहन ने नरसिंगे क शब्द सोमव्या ते पछा मोटा ओवाज सी हेको जयजयकार कर्‌या, तव सोहोरपनाह नींव सी पड़ गया, आरु लोगहन आपने आपने सामने सी उका गाव मा चढ़ गया, आरु गाव क ली लेदु।
20 Gritou, pois, o povo, e os sacerdotes tocaram as trombetas; ouvindo o povo o sonido da trombeta, deu um grande brado, e o muro caiu rente com o chão, e o povo subiu à cidade, cada qual para o lugar que lhe ficava defronte, e tomaram a cidade:
21 आरु काय मानुस, बायर काय, काय जवान, काय जुवान, काय डाहला, वरन् बयलीय, गाडरा-बुकड़ा, गोदड़ा, आरु जोतरा गाव मा हता, उना सभा क हेको अर्पण करली चीज जानीन तलवार सी मार नाख्या।
21 E destruíram totalmente, ao fio da espada, tudo quanto havia na cidade, homem e mulher, menino e velho, bois, ovelhas e jumentos.
22 तव योहोसु उना दुय मानसक सी जो उका देश क भेद लेने गया का, “आपनी शपथ क अनसारे उका वेश्या क घर मा जाईन उकाह आरु जो उकाह जु हेको भी निकाळ ली आरु।”
22 Então disse Josué aos dois homens que tinham espiado a terra: Entrai na casa da prostituta, e tirai-a dali com tudo quanto tiver, como lhe prometestes com juramento.
23 तव चा दुयु जुवान भेदिए माहयता जाईन राहाब क, आरु उकान आय-बास, भाईसक, आरु सब क जो उकाह या रवता हता, वरन् उकाह सब कुटुंब वाळा क निकाळ लाया, आरु इसराएल क पड़ाव सी बाहरते बठाड़ देदा।
23 Entraram, pois, os mancebos espias, e tiraram Raabe, seu pai, sua mãe, seus irmãos, e todos quantos lhe pertenciam; e, trazendo todos os seus parentes, os puseram fora do arraial de Israel.
24 तव हेका गाव क आरु जा काहय उकामा हता, सब क आगठो धोपाड़ीन फुक देदा; सिर्फ चाँदी, सोना, आरु जा पात्र पीतळ आरु लोखंड क हतो, उकाह हेका योहोवा भगवान क भवन क समान मा मेक देदा।
24 A cidade, porém, e tudo quanto havia nela queimaram a fogo; tão-somente a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, colocaram-nos no tesouro da casa do Senhor.
25 आरु योहोसु राहाब वेश्या आरु उकान बास क घराना क, वरन् उकाह सब लोगहन क जीवता छुड़ देदा; आरु आज तक उकान पिढ़ी इसराएलीया क वीच मा रवता छे, काहकी जा दुत योहोसु योरीहो क भेद लेने क मुकल्या हता हेका उको धोपाड़ लेदा हता।
25 Assim Josué poupou a vida à prostituta Raabe, à família de seu pai, e a todos quantos lhe pertenciam; e ela ficou habitando no meio de Israel até o dia de hoje, porquanto escondera os mensageiros que Josué tinha enviado a espiar a Jericó.
26 पछा उका टेमे योहोसु इस्राइलीया क सामने शपथ मेकी, आरु कया, “जु मानुस उठीन ओका गाव योरीहो क पछा बनाया चा योहोवा क तरफ सी शापित होये। जव चा उकान नींव नाखसे तव उकान मोठलो पोर्‌यो मरसे, आरु जव चा उकान फाटक लागाड़से।”
26 Também nesse tempo Josué os esconjurou, dizendo: Maldito diante do Senhor seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó; com a perda do seu primogênito a fundará, e com a perda do seu filho mais novo lhe colocará as portas.
27 आरु योहोवा योहोसु क संग रया; आरु योहोसु क कीर्ति उका सब देश मा पसरी गई।
27 Assim era o Senhor com Josué; e corria a sua fama por toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.