Josué 23
dhn (DHN) vs BKJ
1 ओका बैस दाहड़ाक बाद, जव योहोवा इसराएलीयाक उनाक चार तरफ शत्रु सी आराम देदा, आरु योहोसु दाडला आरु बैस दाहलो होय गया,
1 E sucedeu que, muito tempo depois do SENHOR ter dado repouso para Israel de todos os seus inimigos ao redor, Josué tornou-se velho e acometido pela idade.
2 तव योहोसु सब इसराएलीयाक, मतलब पुरानो मुखी मानुस, न्यायियो, आरु सरदारक बुलावीन कयने लाग्या, “हाव ते हिमी दाहला आरु बैस सालक होय गयु छे;
2 E Josué convocou todo o Israel, e os seus anciãos, e os seus cabeças, e os seus juízes, e os seus oficiais, e lhes disse: Sou velho e acometido pelos anos;
3 आरु तुमु नी देखता छे कि तुमरो परमेश्वर योहोवा तुमरे निमत्त इनी सब जातिया सी काय काय करला छे, काहकी जि तुमरी तरफ सी लड़तु आयु छे चु तुमरो परमेश्वर योहोवा छे।
3 e vós vistes tudo o que o SENHOR, vosso Deus, fez a todas estas nações por causa de vós; pois o SENHOR, vosso Deus, é quem tem lutado por vós.
4 देखु, हाव इनी वाचली जातियाक चिट्ठी न्हाख न्हाखिन तुमरा गोत्राज भाग कर देदा छे; आरु यरदन सी लीन दाहड़ु बुडने तरफ मोटलो दरिया तक रयनरवाळी उना सब जातियाक भी ओसोज देदा छे, जेकाक हाव काट न्हाख्या छे।
4 Vede que dividi para vós, por sorte, estas nações que restam, como herança para as vossas tribos, desde o Jordão, com todas as nações que extirpei, até o grande mar em direção ao oeste.
5 आरु तुमरो परमेश्वर योहोवा उनाक तुमरे सामने उनाक देश सी निकाळ देसे; आरु तुमु आपना परमेश्वर योहोवाक वचन क अनसारे उनाक देशक हक होय जासे।
5 E o SENHOR, vosso Deus, ele as expelirá de diante de vós, e as expulsará da vossa vista; e vós possuireis a sua terra, como o SENHOR, vosso Deus, vos tem prometido.
6 एरकरता बैस हियाव बाँधिन, जो काहय मुसान व्यवस्थाक किपात मा लिखलो छे ओकाक पुरो करने मा चोकसी करनु, ओका सी नी ते जेवड़े वोगे फिरनु आरु नी डाखरे।
6 Sede, portanto, muito corajosos, em guardar e fazer tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, para que daí não vos desvies para a direita, nem para a esquerda;
7 या जा जातिया तुमरे वीचमा रय गया छे इनाक वीच मा नी जानु, आरु नी ओका देवताक नावक चर्चा करनु, आरु नी ओकान शपथ खावळावनु, आरु नी ओकान विनता करनु, आरु नी ओकाक दण्डवत् करनु,
7 para que não vades no meio destas nações, estas que permanecem no meio de vós; nem façais menção do nome dos seus deuses, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, tampouco a eles vos curveis;
8 पुन जोसो आजुन दाहड़े तक आपना परमेश्वर योहोवाक भक्ति मा लवलीन रयता होसे, तोसाज रया करनु।
8 mas, apegai-vos ao SENHOR, vosso Deus, como fizestes até este dia.
9 योहोवा तुमरे सामने सी मोटली मोटली आरु बलवन्त जातिया निकावळी छे; आरु तुमरे सामने आजुन दाहड़े तक कुई रुकाय नी सक्या।
9 Pois o SENHOR expulsou de diante de vós, grandes e fortes nações; porém quanto a vós, nenhum homem foi capaz de ficar de pé diante de vós até este dia.
10 तुमु मा सी एक मानसक हजार मानसक डासाड़से, काहकी तुमरो परमेश्वर योहोवा आपना वचनक अनसारे तुमरी तरफ सी लड़ता छे।
10 Um homem de vós perseguirá a mil; pois o SENHOR, vosso Deus, ele é quem luta por vós, como vos prometeu.
11 एरकरता आपना परमेश्वर योहोवा सी मोंग राखनेक पुरी चोकसी करनु।
11 Portanto, atentai bem a vós mesmos, para que ameis o SENHOR, vosso Deus.
12 काहकी कदाम तुमु काहनी रीति योहोवा सी फिरीन इनी जातियाक बाकी लोगहन सी मिवने लागे जो तुमरे वीच वाचला होया रयता छे, आरु इना सी हियाव करीन इनाक साथ समधियाना रिश्ता जुड़ो,
12 Porém, se de alguma maneira vos voltardes, e vos unirdes ao remanescente destas nações, a saber, estas que permanecem no meio de vós, e com elas celebrardes casamentos, e entrardes a elas, e elas a vós;
13 ते नक्की जान लेवु कि ओगव तुमरे परमेश्वर योहोवा इनी जातियाक तुमरे सामने सी नी निकाळसे; आरु या तुमरे करता पाणी आरु फंदा, आरु तुमरे पांजरोक करता कोड़े, आरु तुमरी डुवा मा काटा ठरसे, आरु नास मा तुमु इनी वारली धरती पर सी जो तुमरो परमेश्वर योहोवा तुमुक आपी छे खतम होय जासे।
13 saibais com certeza que o SENHOR, vosso Deus, não mais expelirá nenhuma destas nações de diante de vós; mas elas serão laços e armadilhas para vós, e flagelos nos vossos lombos, e espinhos nos vossos olhos, até que pereçais desta boa terra que o SENHOR vosso Deus vos deu.
14 “सोमवु, हाव ते हिमी संसारियाक गति पर जानेवाळो छे, आरु तुमु सब आपना आपना ह्रदय आरु मन मा जानता होसे, कि जोतरी भलाईक वात आमरा परमेश्वर योहोवा आमरे विषय मा कया उनामा सी एक भी बिना पुरी होया नी रयु; चा सबक सब तुमु घट गई छे, उनामा सी एक भी बिना पुरी होए नी रई।
14 E eis que neste dia estou seguindo pelo caminho de toda a terra; e saibais, em todos os vossos corações e em todas as vossas almas, que não falhou nenhuma das boas coisas que o SENHOR, vosso Deus, falou a respeito de vós; todas sucederam a vós, e nenhuma delas falhou.
15 ते जोसो तुमरो परमेश्वर योहोवाक कयली वात सब भलाईक वात तुमु पर घटी छे; तोसोज योहोवा विपत्तिक सब वात भी तुमु पर लागाड़से आरु तुमुक इकी वारली धरतीन उपर सी, जेका तुमरा परमेश्वर योहोवा तुमुक आप्या छे। खतम कर न्हाखसे।
15 Portanto, sucederá que, tal como as coisas boas vos sobrevieram, as quais o SENHOR, vosso Deus, vos prometeu; também o SENHOR trará sobre vós todas as coisas más, até que tenha vos destruído desta boa terra que o SENHOR, vosso Deus, vos deu.
16 जव तुमु उका वाचाक, जेका तुमरे परमेश्वर योहोवा तुमुक हुकुम आपीन आपने साथे बांधाया छे, तुड़नो करीन पराया देवताक विनता आरु उनाक दण्तत् करने लाग्या, तव योहोवाक कोप तुमु पर भड़केगा, आरु तुमु ओका वारला देश मा सी जेका ओका तुमुक आप्या छे पटकन खतम होय जासे।”
16 Quando tiverdes transgredido o pacto do SENHOR, vosso Deus, o qual ele vos ordenou, e tiverdes ido servir a outros deuses, e a eles vos inclinardes; então a ira do SENHOR se acenderá contra vós, e perecereis rapidamente da boa terra que ele vos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.