Josué 23
dhn (DHN) vs ACF
1 ओका बैस दाहड़ाक बाद, जव योहोवा इसराएलीयाक उनाक चार तरफ शत्रु सी आराम देदा, आरु योहोसु दाडला आरु बैस दाहलो होय गया,
1 E sucedeu que, muitos dias depois que o SENHOR dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho e entrado em dias,
2 तव योहोसु सब इसराएलीयाक, मतलब पुरानो मुखी मानुस, न्यायियो, आरु सरदारक बुलावीन कयने लाग्या, “हाव ते हिमी दाहला आरु बैस सालक होय गयु छे;
2 Chamou Josué a todo o Israel, aos seus anciãos, e aos seus cabeças, e aos seus juízes, e aos seus oficiais, e disse-lhes: Eu já sou velho e entrado em dias,
3 आरु तुमु नी देखता छे कि तुमरो परमेश्वर योहोवा तुमरे निमत्त इनी सब जातिया सी काय काय करला छे, काहकी जि तुमरी तरफ सी लड़तु आयु छे चु तुमरो परमेश्वर योहोवा छे।
3 E vós já tendes visto tudo quanto o Senhor vosso Deus fez a todas estas nações por causa de vós; porque o Senhor vosso Deus é que tem pelejado por vós.
4 देखु, हाव इनी वाचली जातियाक चिट्ठी न्हाख न्हाखिन तुमरा गोत्राज भाग कर देदा छे; आरु यरदन सी लीन दाहड़ु बुडने तरफ मोटलो दरिया तक रयनरवाळी उना सब जातियाक भी ओसोज देदा छे, जेकाक हाव काट न्हाख्या छे।
4 Vede que vos reparti por sorte, em herança às vossas tribos, estas nações que restam, bem como as nações que tenho destruído, desde o Jordão até o grande mar para o pôr-do-sol.
5 आरु तुमरो परमेश्वर योहोवा उनाक तुमरे सामने उनाक देश सी निकाळ देसे; आरु तुमु आपना परमेश्वर योहोवाक वचन क अनसारे उनाक देशक हक होय जासे।
5 E o Senhor vosso Deus as impelirá, e as expelirá de diante de vós; e vós possuireis a sua terra, como o Senhor vosso Deus vos tem prometido.
6 एरकरता बैस हियाव बाँधिन, जो काहय मुसान व्यवस्थाक किपात मा लिखलो छे ओकाक पुरो करने मा चोकसी करनु, ओका सी नी ते जेवड़े वोगे फिरनु आरु नी डाखरे।
6 Esforçai-vos, pois, muito para guardardes e para fazerdes tudo quanto está escrito no livro da lei de Moisés; para que dele não vos aparteis, nem para a direita nem para a esquerda;
7 या जा जातिया तुमरे वीचमा रय गया छे इनाक वीच मा नी जानु, आरु नी ओका देवताक नावक चर्चा करनु, आरु नी ओकान शपथ खावळावनु, आरु नी ओकान विनता करनु, आरु नी ओकाक दण्डवत् करनु,
7 Para que não entreis no meio destas nações que ainda ficam convosco; e dos nomes de seus deuses não façais menção, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, nem a eles vos inclineis,
8 पुन जोसो आजुन दाहड़े तक आपना परमेश्वर योहोवाक भक्ति मा लवलीन रयता होसे, तोसाज रया करनु।
8 Mas ao Senhor vosso Deus vos apegareis, como fizestes até o dia de hoje;
9 योहोवा तुमरे सामने सी मोटली मोटली आरु बलवन्त जातिया निकावळी छे; आरु तुमरे सामने आजुन दाहड़े तक कुई रुकाय नी सक्या।
9 Pois o Senhor expulsou de diante de vós grandes e fortes nações; e, quanto a vós, ninguém vos tem podido resistir, até o dia de hoje.
10 तुमु मा सी एक मानसक हजार मानसक डासाड़से, काहकी तुमरो परमेश्वर योहोवा आपना वचनक अनसारे तुमरी तरफ सी लड़ता छे।
10 Um só homem dentre vós perseguirá a mil; pois é o Senhor vosso Deus que peleja por vós, como já vos tem falado.
11 एरकरता आपना परमेश्वर योहोवा सी मोंग राखनेक पुरी चोकसी करनु।
11 Portanto, guardai diligentemente as vossas almas, para amardes ao Senhor vosso Deus.
12 काहकी कदाम तुमु काहनी रीति योहोवा सी फिरीन इनी जातियाक बाकी लोगहन सी मिवने लागे जो तुमरे वीच वाचला होया रयता छे, आरु इना सी हियाव करीन इनाक साथ समधियाना रिश्ता जुड़ो,
12 Porque, se de algum modo vos desviardes, e vos apegardes ao restante destas nações que ainda ficou entre vós, e com elas vos aparentardes, e vós a elas entrardes, e elas a vós,
13 ते नक्की जान लेवु कि ओगव तुमरे परमेश्वर योहोवा इनी जातियाक तुमरे सामने सी नी निकाळसे; आरु या तुमरे करता पाणी आरु फंदा, आरु तुमरे पांजरोक करता कोड़े, आरु तुमरी डुवा मा काटा ठरसे, आरु नास मा तुमु इनी वारली धरती पर सी जो तुमरो परमेश्वर योहोवा तुमुक आपी छे खतम होय जासे।
13 Sabei certamente que o Senhor vosso Deus não continuará a expulsar estas nações de diante de vós, mas elas vos serão por laço e rede, e açoite às vossas ilhargas, e espinhos aos vossos olhos; até que pereçais desta boa terra que vos deu o Senhor vosso Deus.
14 “सोमवु, हाव ते हिमी संसारियाक गति पर जानेवाळो छे, आरु तुमु सब आपना आपना ह्रदय आरु मन मा जानता होसे, कि जोतरी भलाईक वात आमरा परमेश्वर योहोवा आमरे विषय मा कया उनामा सी एक भी बिना पुरी होया नी रयु; चा सबक सब तुमु घट गई छे, उनामा सी एक भी बिना पुरी होए नी रई।
14 E eis que vou hoje pelo caminho de toda a terra; e vós bem sabeis, com todo o vosso coração, e com toda a vossa alma, que nem uma só palavra falhou de todas as boas coisas que falou de vós o Senhor vosso Deus; todas vos sobrevieram, nenhuma delas falhou.
15 ते जोसो तुमरो परमेश्वर योहोवाक कयली वात सब भलाईक वात तुमु पर घटी छे; तोसोज योहोवा विपत्तिक सब वात भी तुमु पर लागाड़से आरु तुमुक इकी वारली धरतीन उपर सी, जेका तुमरा परमेश्वर योहोवा तुमुक आप्या छे। खतम कर न्हाखसे।
15 E será que, assim como sobre vós vieram todas estas boas coisas, que o Senhor vosso Deus vos disse, assim trará o Senhor sobre vós todas aquelas más coisas, até vos destruir de sobre a boa terra que vos deu o Senhor vosso Deus.
16 जव तुमु उका वाचाक, जेका तुमरे परमेश्वर योहोवा तुमुक हुकुम आपीन आपने साथे बांधाया छे, तुड़नो करीन पराया देवताक विनता आरु उनाक दण्तत् करने लाग्या, तव योहोवाक कोप तुमु पर भड़केगा, आरु तुमु ओका वारला देश मा सी जेका ओका तुमुक आप्या छे पटकन खतम होय जासे।”
16 Quando transgredirdes a aliança do Senhor vosso Deus, que vos tem ordenado, e fordes e servirdes a outros deuses, e a eles vos inclinardes, então a ira do Senhor sobre vós se acenderá, e logo perecereis de sobre a boa terra que vos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.