Josué 18
dhn (DHN) vs VC
1 आरु इसराएलीयान सब मण्डळी शीलो मा इकठी हयीन चा मिलापवाळा तम्बु क उबो कर्या; काहकी देश हेनको हक मा हुय गयलो हुतो।
1 Toda a assembléia dos filhos de Israel se reuniu em Silo, onde levantaram a tenda de reunião; a terra estava-lhes sujeita.
2 आरु इसराएलीया मा सी सात गोत्रान क लोगहन आपनो आपनो भाग नी जड़ीयो त्या असात रय गिया।
2 Havia sete tribos entre os israelitas que ainda não tinham recebido sua parte.
3 तव योहोसु इसराएलीया सी कयो, “जो देश तुमरा डाहलान परमेश्वर योहोवा तुमुक देदु छे, ओकाह आपना हक मा कर लेने मा तुमु कोतार तक डिला करता रवसे?
3 Josué disse aos israelitas: Até quando tardareis a tomar posse da terra que vos deu o Senhor, Deus de vossos pais?
4 हिमी प्रति गोत्रा मा सी तीन मानसक ठराव लेवु, आरु हाव हेका एरकरता मुकलीस कि चा चालीन देश मा फिरे, आरु आपना आपना गोत्राक भाग प्रयोजनक अनसारे ओकान हाल लिख लिखीन मार जु वापस आया।
4 Escolhei de cada tribo três homens para que eu os envie a percorrer a terra: eles farão a sua descrição em vista da repartição, e voltarão para junto de mim.
5 आरु चा देशक सात भाग लिखला, यहुदी ते दोखेवरेक तरफ आपना भाग मा, आरु युसुफक घरानान लोगहन जवाबक तरफ आपना भाग मा रया।
5 Dividi-la-ão em sete partes: Judá permanecerá nos seus limites do lado do meio-dia, e a casa de José nos seus, da banda do norte.
6 आरु तुमु देशन सात भाग लिखीन मार जु ली आवु; आरु हाव या तुमरे करता आपनो परमेश्वर योहोवाक सामने चिट्ठी न्हाखी।
6 Traçareis, pois, a planta da terra, repartindo-a em sete partes, e me trareis aqui essa planta, para que eu, diante do Senhor, nosso Deus, vos lance as sortes.
7 आरु लेवियाक तुमरे वीचमा थुड़क भाग नी होसे, काहकी योहोवाक आपला याजकपद ओकान भाग छे; आरु गाद, रुबेन, आरु मनश्शेक आदा गोत्रान लोगहन यरदन पुर्वक तरफ योहोवान दास मुसाक आपलो आपनो आपनो भाग जोड़ चुक्यो छे।”
7 Não haverá parte alguma para os levitas entre vós, porque sua herança é o sacerdócio do Senhor. Quanto a Gad, Rubem e a meia tribo de Manassés, já receberam a sua parte na Transjordânia, ao oriente, a qual lhes deu Moisés, servo do Senhor.
8 तव चा मानसे उठीन चाल देदा; आरु जो उका देशन हाल लिखने चाले हेका योहोसु यी हुकुम आपी, “जाईन देश मा घूमु फिरु, आरु ओकान हाल लिखीन मार जु वापस आवु; आरु हाव या शीलो मा योहोवाक सामने तुमरे करता चिट्ठी न्हाखिज।”
8 Então os homens se levantaram e partiram. E Josué deu ordem aos que partiram para demarcar a terra: Ide, disse ele, percorrei a terra, traçai a sua planta e voltai a mim; eu vos lançarei as sortes aqui em Silo, diante do Senhor.
9 तव चा मानसे चाल देदा, आरु ओका देश मा फिरु, आरु ओका नगर क सात भाग करीन ओकान हाल किपात मा लिखिन शीलाक छावनी मा योहोसुक जु आया।
9 Partiram, pois, percorreram a terra e fizeram a sua descrição em um livro, repartindo-a em sete porções, segundo as cidades. Depois voltaram para junto de Josué no acampamento de Silo.
10 तव योहोसु शीलो मा योहोवाक सामने ओकान करता चिट्ठीया न्हाख्या; आरु चो योहोसु इसराएलीयाक ओकान भागक अनसारे देश वाट देदा।
10 Então Josué lançou-lhes a sorte diante do Senhor, e repartiu a terra entre os israelitas, segundo suas divisões.
11 बिन्यामीनियाक गोत्राक चिट्ठी ओकान कुलक अनसारे निकळी, आरु ओकान भाग यहुदिया आरु युसुफियाक वीच मा पड्यो।
11 A sorte caiu primeiro sobre a tribo dos benjaminitas, segundo suas famílias, aos quais coube o território situado entre os juditas e os filhos de José.
12 आरु उकान उत्तरी सीमा यरदन सी सुरु होयती छे, आरु योरीहोक उत्तर तरफ पहाड़ी देश मा होईन बेतावेनक जंगल मा निकळी;
12 Sua fronteira, ao norte, partia do Jordão, subia atrás de Jericó, pelo norte e, indo pela montanha para o ocidente, terminava no deserto de Betaven.
13 चा रईन चा लुजक पुग्या जा बेतेल भी कवाये, आरु लुजक दोखेवरे तरफ सी होयतो नेड़लो बेथोरोनक दक्षिण तरफ पहाड़क जु होय अत्रोतद्दारक उतर गई।
13 Dali, passava ao meio-dia sobre a vertente de Luz, que é Betel; depois descia a Atarot-Adar, perto da montanha que está ao sul de Betoron inferior.
14 पछी पश्चिमी सीमा फिरीन बेथोरोनक सामने आरु उकान दोखेवरे तरफन पहाड़ी सी होयता किर्यतबाल नावन यहुदान एक नगरपर निकळी जा किर्यत्यारीम भी कहवाये छे; पश्चिम सीमा यी ठरी।
14 Estendia-se em seguida e, dando volta ao lado ocidental para o sul, desde a montanha que está perto de Betoron, ao sul, terminava em Cariat-Baal, que é Cariatiarim, cidade dos juditas. Tal era a região ocidental.
15 पछा दोखेवरे क तरफ सीमा पश्चिम सी सुरु होईन किर्यत्यारीमक सिरे सी निकळीन नेप्तोहक सोते पर पुगी;
15 A região meridional partia da extremidade de Cariatiarim, estendia-se para o ocidente e terminava na fonte das águas de Neftoa.
16 आरु उका बोयड़ाक सिरे पर उतरी, जी हिन्नोमन पोर्योक तराईक सामने आरु रपाय नावन तराईन उत्तर तरफ छे; वा सी हिन्नोमन तराई मा, मतलब यबुसक दोखेवरे तरफ होईन एनरोगेलक उतरी;
16 Descia depois à extremidade da montanha que está defronte ao vale do filho de Enom, no vale dos refains, ao norte. Descia em seguida pelo vale de Enom para a vertente meridional dos jebuseus e para En-Rogel,
17 चा रईन उत्तर तरफ फिरीन एनशेमेशक निकळीन ओका गलीलोतक तरफ गई, जु अदुम्मीमक चढ़ाईन सामने छे, पछु चा रईन यो रुबेनक पोर्याक बोहन दगड़ा तक उतर गई;
17 estendendo-se ao norte até En-Semer; dali chegava até Gelilot, defronte da subida de Adomim, e descia até a pedra de Boen, filho de Rubem.
18 चा रईन चु उत्तरक तरफ जाईन अराबा सी होयता अराबाक उतरी;
18 Passava então pela vertente setentrional, em frente de Arabá, e descia a Arabá.
19 चा रईन ची सीमा बेथोग्ला क उतर तरफ सी जाईन यरदन खारे तालल उत्तर तरफ कोल मा यरदनक मुहाने पर निकळी; दोखेवरे सीमा यी ठरी।
19 Depois passava sobre a vertente setentrional de Bet-Hagla, e terminava no braço do mar Salgado que está ao norte, na extremidade meridional do Jordão. Tal era a fronteira do sul.
20 आरु पुर्वक तरफन सीमा यरदनक ठरी। बिन्यामीनियाक भाग, चार तरफन सीमा सहित, उकान कुलक अनसारे, यी ठरी।
20 O Jordão constituía a fronteira oriental. Esta foi a parte dos benjaminitas, segundo suas famílias, e tais foram as suas fronteiras em toda a volta.
21 बिन्यामीनियाक गोत्राक उकान कुलक अनसारे या नगर जोड्या, मतलब योरीहो, बेथोग्ला, एमेक्कसीस,
21 As cidades da tribo dos benjaminitas, segundo suas famílias, foram: Jericó, Bet-Hagla, Emec-Casis,
22 बेतराबा, समारैम, बेतेल,
22 Bet-Arabá, Samaraim, Betel,
23 अब्बीम, पारा, ओप्रा,
23 Avim, Afara, Ofera,
24 कपरम्मोनी, ओप्रनी आरु गेबा; या बारा नगर आरु इनाक गाव जोड्या।
24 Quefar-Emona, Ofni e Gabéia; doze cidades com suas aldeias.
25 फिर गिबोन, रामा, बेरोत,
25 Gabaon, Rama, Berot,
26 मिस्पे, कपीरा, मोसा,
26 Mesfé, Cafara, Amosa,
27 रेकेम, यिर्पेल, तरला,
27 Recém, Jarefel, Tarela,
28 सेला, एलेप, यबुस जो यरुशलेम भी कयाड़तो छे, गिबत आरु किर्यत; या चोवदे नगर आरु इनाक गाव हेका जोड़े। बिन्यामीनियाक भाग उनाक कुलक अनसारे यी ठरी।
28 Sela, Elef, Jebus, que é Jerusalém, Gabaat e Cariat; quatorze cidades com suas aldeias. Esta foi a parte dos benjaminitas segundo suas famílias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.