Josué 11

dhn (DHN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 यो सोमवीन हासोरक राजा याबीन मादोनक राजा योबाब, आरु शिम्रोन आरु अक्षाप राजाक,
1 Quando Jabim, rei de Hazor, ouviu isto, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, ao rei Sinrom, ao rei Acsafe
2 आरु जा जा राजा उत्तरक तरफ पहाड़ी देश मा. तरफ किन्नेरेत दोखेवरे अराबा मा, आरु नेड़ला देश मा, आरु पश्चिमक तरफ दोर क देश मा रयता हता, उनाक,
2 e aos reis que estavam na região montanhosa ao norte, na Arabá ao sul de Quinerete, na Sefelá e em Nafate-Dor, do lado do mar,
3 आरु पुरब पश्चिम दोनो तरफन रयनेवाळा कनानियो, आरु एमोरियो, हित्तियो, परिज्जियो, आरु पहाड़ी यबुसियो, आरु मिस्पा देश मा हेर्मोन बोयड़ाक नेड़ा रयनेवाळा हिब्बीया क कय मुकल्यो।
3 aos cananeus do leste e do oeste: aos amorreus, aos heteus, aos ferezeus, aos jebuseus nas montanhas e aos heveus ao pé do Hermom, na terra de Mispa.
4 आरु चा आपनी आपनी सेना समेत, जा दरियाक धोड़ेन बालु क किनकाक समान बैस हती, भेवाईन निकळ आया, आरु उनाक साथ घण सवटा घुल्‌ला आरु घुड़ सवारी भी हुती।
4 Saíram, pois, estes e todas as suas tropas com eles, muito povo, em multidão como a areia que está na praia do mar, e também muitos cavalos e carros de guerra.
5 तव चा सब राजा सम्मति करिन एकठा होया, आरु इसराएलीया सी लड़नेक मेरोम नावन तालक जु आवीन एक संग छावनी न्हाखि।
5 Todos estes reis se ajuntaram, vieram e acamparam junto às águas de Merom, para lutar contra Israel.
6 तव योहोवा योहोसु सी कयो, उना सी मा बीहयु, काहकी काल इके टेमे उना सभाक इसराएलीया क वश मा करिन माराव न्हाखाड़ दिस; तव तु उनाक घुल्‌लान क माणडान माईन नस कटाड़जी, आरु हेनका घुड़सवारीयान क खतम कर देजी।
6 O Senhor disse a Josué: — Não tenha medo deles, porque amanhã, a esta mesma hora, eu os entregarei, todos mortos, aos filhos de Israel. Você mutilará os cavalos deles e queimará os seus carros de guerra.
7 आरु योहोसु सब योद्धा समेत मेरोम नावन तालक जु अचानक पुगीन उना पर टूट पड्या।
7 Josué e todos os homens de guerra com ele avançaram de surpresa contra eles junto às águas de Merom, e os atacaram.
8 आरु योहोवा उनाक इसराएलीया क हाथ मा कर देदा, एरकरता हेकाक हेका मार लेदा, आरु मोटला नगर मा सीदोन आरु मिसर पोतमैम तक, आरु पुर्वक तरफ मिस्पेक मैदान तक उनाक पछव कर्‌या; आरु ओकाक मार्‍या, आरु उनामा सी काहना क जीवता नी छुड़नु।
8 O Senhor os entregou nas mãos de Israel, que os atacou e perseguiu até a grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até o vale de Mispa, ao leste. Os israelitas os mataram sem deixar nem sequer um.
9 तव योहोसु योहोवा क आदेश क अनसारे उना सी कर्‌या. मतलब उनाक गुल्‌लाक घुटनाक नस कटाड़ीया, आरु उनाक रथ आग्ठा मा धोपाड़ीन भस्म कर देदा।
9 Josué fez com eles como o Senhor lhe havia ordenado: mutilou os cavalos deles e queimou os seus carros de guerra.
10 उके टेमे योहोसु फिरीन हासोर क जा पेहेल उना सब राज्य मा मुखी हता ली लेदा, आरु उकान राजाक तलवार सी म्हार न्हाख्या।
10 Nesse mesmo tempo, Josué voltou, tomou Hazor e feriu à espada o seu rei, porque naquela época Hazor era a capital de todos esses reinos.
11 आरु जोतरा जनावरे ओकामा हता उन सभाक हेका तलवार सी मारीन सत्यनाश कर्‌या; आरु हासोर काजे योहुसु जनावर नी ओगव लागाड़ीन फुँकवा देदा।
11 Mataram à espada todos os que nela estavam e os destruíram totalmente; ninguém sobreviveu. E a cidade de Hazor foi queimada.
12 आरु उना सब नगरक उनाक सब राजा समेत योहोसु नी ली लेदा, आरु योहोवाक दास मुसान हुकुमोक अनसारे उनाक तलवार सी घात करिन सत्यनाश कर्‌या।
12 Josué tomou todas essas cidades e também os seus reis. Matou todos, destruindo-os totalmente, como Moisés, servo do Senhor , havia ordenado.
13 पुन हासोरक छुड़ीन, जेको योहोसु आगठो लगाड़ीन धपाड़ दीदो, आरु इस्राएल कोय दिसरा नगर क जा टिला पर बनलो हुतो उको नी धोपाड्या।
13 Mas os israelitas não queimaram as cidades que estavam sobre as colinas, exceto Hazor, que Josué queimou.
14 आरु इना नगर क जीव जनवारीयान क इनाक सब लुटक इसराएलीया आपना कर देदा; पुन मानसक हेका तलवार सी मार न्हाख्या, या तक उनाक सत्यनाश कर न्हाख्या कि एक भी जनावरक जीवता नी छुड्या गया।
14 Os israelitas saquearam para si todos os despojos dessas cidades e também o gado; porém mataram à espada todas as pessoas, até que as destruíram; e ninguém sobreviveu.
15 जो आदेश योहोवा आपना दास मुसाक आप देदी हती उकान अनसारे मुसु योहोवाक आदेश देदो हतो, आरु ठीक तोसाज योहोसु कर्‍यो भी; जो जो आदेश योहोवा मुसाक देदो हतो उनामा सी योहोसु कुई भी पुरी करे बिना नी छुड़ी।
15 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué; e assim Josué o fez. Nem uma só palavra deixou de cumprir de tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés.
16 तव योहोसु उका सब देशक, मतलब पहाड़ी देश, आरु सब दोखेवरे देश, आरु कुल गोशेन देश, आरु नेड़ला देश, अराबा, आरु इस्राएलक पहाड़ी देश, आरु उकान नेडलावाळा देशक,
16 Assim Josué tomou toda aquela terra, a saber, a região montanhosa, todo o Neguebe, toda a terra de Gósen, a Sefelá, a Arabá e a região montanhosa de Israel com as suas planícies;
17 हालाक नावन पहाड़ सी ले, जो सेईर क चढ़ाई पर छे, बालगाद तक, जा लबानोन मैदान मा हेर्मोन बोयड़ान नेड़ा छे, जोतरा देश छे उना सबक जीत लेदा आरु उना देशक सब राजाक धरीन मार न्हाख्या।
17 desde o monte Halaque, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom; também venceu todos os seus reis e os matou.
18 उना सब राजा सी युद्ध करता करता योहोसुक बैस दाहाड़ा लाग गया।
18 Por muito tempo, Josué fez guerra contra todos esses reis.
19 गिबोनक निवासी हिब्बीयाक छुड़ आरु एकदा नगर क लोगहन इसराएलीया सी मेलमिलाप नी कर्‌या; आरु सब नगरक हेका लड़ लड़ीन जीत लेदा।
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, a não ser os heveus, moradores de Gibeão; todas as demais foram tomadas por meio de guerra.
20 काहकी योहोवाक जी मनसा हती, कि आपनी उको हुकुमोन अनसारे जी ओको मुसाक आपी हती उना पर काहय भी दया नी करे, वरन् सत्यनाश कर न्हाखे, ओका कारण ओको उनाक मन ओसा वातड़ो कर देदा, कि हेका इसराएलीयाक सामना करिन उनाक युद्ध कर्‌या।
20 Porque do Senhor vinha o endurecimento do seu coração para saírem à guerra contra Israel, a fim de que fossem totalmente destruídos e não se tivesse piedade alguma; pelo contrário, fossem totalmente destruídos, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
21 उके टेमे योहोसु पहाड़ी देश मा आवीन हेब्रोन, दबीर, अनाब, वरन् यहुदा आरु इस्राएल दुयोक सब पहाड़ी देश मा रयनेवाळा अनाकिया क खतम कर्‌या; योहोसु नगर समेत उनाक सत्यनाश कर न्हाख्या।
21 Naquele tempo, Josué foi e eliminou os anaquins da região montanhosa, de Hebrom, de Debir, de Anabe, e de todas as montanhas de Judá, e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
22 इसराएलीया क देश मा कुई अनाकी नी रय गया; केवल अज्जा, गत, आरु अशदोद मा कुई कुई रय गया।
22 Nem um dos anaquins sobreviveu na terra dos filhos de Israel; somente em Gaza, Gate e Asdode permaneceram alguns.
23 जोसो योहोवा मुसा सी कयो हतो, तोसोज योहोसु चा सब देश ली लेदा; आरु उका इस्राएलक गोत्रा आरु कुलोक अनसारे बाँट करिन हेका आप देदा। आरु देशक लड़ाई सी शान्ति जोड़ी।
23 Assim Josué tomou toda esta terra, segundo tudo o que o Senhor tinha dito a Moisés. E Josué deu a terra em herança aos filhos de Israel, conforme as suas divisões e tribos. E a terra repousou da guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.