João 8
dhn (DHN) vs AAI
1 पुन ईशु जैतुनन बयड़ा पर गया।
1 Imaibo Jesu Olive Oyaw na’at tit yen in.
2 भोर काजे चाँ पछु मंदिर मा आश; सब मानसे उका जु आश आरू चाँ बठीन हेको शिक्षा देने लाग्यु।
2 Maraumanika Jesu matabir maiye Tafaror Bar ana meraramaim bat, sabuw moumurin maiyow hiru’ay hi’arbebera’uh naatu i busuruf ma sabuw i’ubaibiyih.
3 तव शास्त्र आरू फरीसि एक बाई काजे लाया जा व्यभिचार मा धराय गयी हती, आरू ओका सी वीच मा उभु करीन ईशु काजे कयो,
3 Ofafar bai’obaiyenayah naatu Pharisee babin turan aawan hairi hi’inu’in hibai hina hirun. Naatu hi’u kou’ay nahimaim bat.
4 चे कयो, “हे गुरू! या बाई व्यभिचार धराय गयी छे।”
4 Naatu Jesu isan hi’o, “Bai’obaiyenayan, iti babin i turan aawan hairi hi’inu’in atita’ur.
5 “व्यवस्था मा मूसु हामुक काजे हुकुम देदी छे कि ओसली बाया पर दगड़ा देयो। शेवली कावा तु इन बाईन विषयमा काय कयता छे?”
5 Ofafaramaim Moses aki iti na’atube eobaiyuni, babin yait ta iti na’atube nasisinaf boro kabayamaim anarab namorob. O a not ta ema’am boro inao.”
6 हेकोने ओका सी पारखनेन करता यी वात कयी ताकि उका पर दोष लागावनेन करता कोय वात जुवे। पुन ईशु झुकीन आंगवी करीन धरती पर लिखने लाग्यु।
6 Iti baibat hibai hititit i mi’itube Jesu hitikubibiruw, saise abitur ta’o na’at imaim hitabat ubar hititin isan.
7 जव चाँ उका काजे पुछता रवे, ते ओका सी सुधु होईन उका कयो, “तुखेमा जो निष्पाप छे, त्यो पेहल ओका सी दगड़ा दिदा।”
7 Hi’u hibibabatiy anamaramaim, Jesu nakwetan tara’ah naatu isah eo, “O yait aur bowabow kakafin men nama’am na’at, o wan kabay kubai babin isan kurouw.”
8 आरू पछु बठीन धरती पर लिखने लाग्यु।
8 Naatu i kwafure maiye me yan ma kubebebeyan.
9 पुन चाँ यो सोमवीन डाहला रईन नानला तक, एक एक करीन निकली गया, आरू ईशु एखलु रया गयु, आरू स्त्री चाँ वीच मा उभी रया गयी।
9 Iti tur hinonowar anamaramaim ta’ita’imon hitabartaitit hin, oro’orot atamanih wan hi’iyon hibusuruf hitit. Babin akisinamo hihamiy Jesu nanamaim bat
10 ईशु सुधु होईन उका कयो, “हे नारी, चाँ क गया? काय कोय तुखे पर दण्डन हुकुम नी दिदा?”
10 Jesu totofar misir babin itin basit isan eo, “Babin iti sabuw menika hin? Naatu yait ta o isa rouw’ouri ai en?”
11 ओको कयो, “हे पोरबु, एकदु कयो।” ईशु कयो, “हाव भी तुखे पर दण्डन हुकुम नी देता; जा आरू पछु पाप मा करे।”
11 Babin eo, “Regah men yait ta ema’am.” Naatu Jesu eo, “Basit gewasin! Ayu auman men karam boro anibatiyi. Kwen, iti boun inabubusuruf bowabow kakafih men inasinaf maiye.”
12 ईशु पछु मानसो काजे कयो, “जगतन ज्योति हाव छे; जु मार पछळ आवसे त्यो आँधारा मा नी चाले, पुन जीवनन ज्योति जड़से।”
12 Jesu sabuw isah eo maiye, “Ayu i tafaram ana marakaw. Yait ayu ebi’ufnunu i boro men guguminamaim naremor, baise i boro yawas ana marakaw nab.”
13 फरीसिया उको कयो, “तु आपसी सच्ची गवाय आपसु देतु छे, तार गवाय ठीक नी होय।”
13 Pharisee Jesu isan hi’o, “Iti tur ku’o’o i o taiyuw isa ku’o’orerereb naatu abistan o ku’o’orerereb i men turobe.”
14 ईशु ओका सी जवाब देदु, “भले मी आपसी सच्ची गवाय आपसु आप देतु छे, तिभी मारी गवाय ठीक छे, काहकि हाव जानतु छे कि हाव क रईन आयु छे आरू क जाय छे? पुन तुमू नी जानता कि हाव क रईन आवतु छे कि क जातु छे।
14 Jesu iyafutih eo, “Ayu taiyuwu isou ana’orerereb na’at, ayu ao’orereb i turobe, anayabin ayu aso’ob menane ana naatu menamaim ananan. Baise ayu menane ana naatu menamaim ananan kwa i men kwa so’ob.
15 तु शरीरन लारे न्याय करता छे; हाव कुदान न्याय करे।
15 Kwa sabuw hai itininamaim kwa’itih kwabibabatiyih. Ayu men yait ta ana itininamaim aitin abibabatiyimih.
16 आरू यदि हाव न्याय करो भी, ते मार न्याय सच्त्यो छे; काहकि हाव एखलु नी होय, पुन हाव छे, आरू बास छे जु मखे मकल्यु छे।
16 Baise ayu anabibatiyi na’at, ayu au baibatiyen i turobe. Anayabin ayu i men akisu. Ayu Tamai iyunu anan i airi ama’am.
17 तुमरी व्यवस्था मा भी लिखलो छे कि दुय जनो मिवीन सच्ची गवाय ठीक रवती छे;
17 Kwa taiyuw a’ofafaramaim iti na’atube hikirum, anamaramaim sifroubonayan orot rou’ab te’orereb tebibasit nati i turobe.
18 एक ते हाव आपसु आपसी गवाय देतु छे, आरू दिसरू बास मार गवाय देतु छे जु मखे मकल्यु छे।”
18 Ayu i orot ta taiyuwu isou ao’orereb; Tamai ayu iyunu anan ayu au sifroubounayan ta.”
19 हेरेने उका कयो, “तार बास क छे?” ईशु उका जवाब देदु, “नी तुमू मखे जानता छे, नी मार बास काजे जानता छे, यदि मखे जानता ते मार बास काजे भी जानता।”
19 Naatu sabuw hibatiy, “O Tamat i menamaim ema’am?” Jesu iyafutih eo, “Kwa ayu men kwaso’ob na’atube Tamai auman men kwaso’ob. Kwa ayu kwatasusu’ubu na’at Tamai auman boro kwatasu’ub.”
20 यी वात त्यो मंदिर मा शिक्षा देतु तव भण्डार घर मा कयो, आरू कोय नी उका धर्यु, काहकि ओको टेहाव हिमी तक नी आयु हतु।
20 Iti tur i tafaroror bar wanawanan kabay teya’ay ana efan sisibinamaim Jesu ma i’obaibiyih. Men yait ta bai fatumimih, anayabin i ana veya men baimih.
21 ईशु ने पछु उका कयो, “हाव जातु छे, आरू तु मखे देखछे आरू आपसा पाप मा मरछे; जा हाव जातु छे, चाँ तुमू नी आव सकता।”
21 Jesu ibanak isah eo maiye, “Ayu boro kwa anihamiyi anan, naatu kwa boro ayu isou kwananuwet naatu kwa a kakafih wanawanahimaim boro kwanamorob. Ayu menamaim ananan kwa boro men imaim kwanan.”
22 ओको पर यहूदि या कयो, “काय त्यो आपने आपसु मार नाखछे, जु कयतु छे, जा हाव जातु छे चाँ तुमू नी आव सकता?”
22 Naatu Jew hai ukwarih hi’o, “I eo, ayu menamaim anan kwa men karam kwanan. Iti eo anayabin i boro taiyuwin na’asabun?”
23 ईशु ने उका कयो, “तुमू नेल्ला छे, हाव ऊफरलु छे; तुमू संसारन छे, हाव संसारन नी छे।
23 Baise Jesu eo maiye in, “Kwa i babe ma’ani, Ayu i yate ma’anu. Kwa i tafaram nowan, baise ayu i men tafaram nowan.
24 अतरान करीन हाव तुखे कयो कि तुमू आपसा पापो मर हत, काहकि यदि तु विश्वास नी करसे कि हाव चाच छे ते आपसा पापो मा मरछे।”
24 Ayu ao kwanowaraka, ayu men kwanasu’ubu kwanabitutumu na’at, kwa boro anababatun a kakafih wanawanahimaim kwanamorob. Ayu’uban tur iti ao’o.”
25 हेकोने ओका सी कयो, “तु कुन छे?” ईशु ओका सी कयो, “त्योच छे जु सोरूवात रईन तुमूक कयतु आयु छे।
25 Hibatiy hio, “O i yait?” Jesu iyafutih eo, “Tabubusurufika kwa a tur aowen taremor tana.
26 तुमरा विषय मा मखे बैस हाहय कयनो आरू निर्णय करनो छे; पुन मारू मकलनेवावु सच्त्यो छे, आरू जो मी हाव उकासे सोंब्यु छे त्यो जगत काजे कयतु छे।”
26 Kwa isa ayu boro tur moumurika anao anibabatiyi. Baise yait ayu iyunu anan i turobe? Naatu abistan i eo anonowar ayu sabuw hai tur ao’owen.”
27 चाँ यो मा समजु कि हामु बासन विषय मा कयतु छे।
27 Jesu Tamah isan sabuw hai tur eo’eowen naniyan men hibai.
28 तव ईशु कयो, “जव मानसन पोर्या काजे ऊपर चढ़ावसे, ते जानछे कि हाव त्योच छे; हाव आपने आपसु काहय नी करे पुन जोसो मार बास मखे सिखाड़ु तोसली वात या कयता छे।
28 Imih Jesu eo, “Orot Natun kwanabobora’ah anamaramaim, kwa boro kwanaso’ob; Ayu i Yait; naatu ayu men taiyuwu au kokomaim asisinafumih, baise Tamai abistan tur mutufor bi’obaiyu’umaim ao’o.
29 मारू मकलनेवावु मार साथे छे; उको मखे एखलु नी छुड़यु काहकि हाव दाहड़ीन चो काम करे जिनाक छे त्यो खुश हतलु छे।”
29 Naatu yait ayu iyunu anan airi ama’am i men ihamiyu, anayabin mar etei i ana kokomaim asisinaf isan ebiyasisir.”
30 त्यो यी वात कहय रयु हतु कि बैस मानसे उका पर विश्वास कर्या।
30 Nati eo’omaim sabuw moumurih maiyow hitumitum.
31 तव ईशु ओका सी यहूदि या जा उका पर विश्वास कर्या हता, कयो, “यदि तुमू मार वचन मा बोवना रवछे, ते सचमा मार चेला कहवायसु।
31 Imih Jesu Jew sabuw iyab i hibitumatum isah eo, “Ayu au bai’obaiyen kwanabubukikin na’at, kwa i anababatun ayu au bai’ufununayah,
32 तुमू सच्चाई काजे जानहत, आरू सच्चाई हेको स्वतंत्र करसे।”
32 naatu kwa boro turobe kwanaso’ob naatu turobe boro imaim narufami kwanatit.”
33 हेकोने उका काजे जवाब दिदा, “हामु ते अब्राहम न वंश छे, आरू कदी कुदान दास नी होया, मग तु कोसो कयतु छे कि तुमू स्वतंत्र होय जासु?”
33 Sabuw hiya’afut hi’o, “Aki Abraham ana a’agir. Naatu aki men yait ta ana akir wairafin. Mi’itube inarufami anatit isan kuo’o?”
34 ईशु उको जवाब देदु, “हाव सच कयतु छे कि जु कोय पाप करता छे त्यो पापन दास छे।
34 Jesu sabuw isah eo, “Turobe a tur ao’owen, o yait ta bowabow kakafin kukusisinaf i bowabow kakafin ana akir wairafin imatar.
35 दास अमरकाय जीवनन घर मा नी रवे; पोर्य दाहड़ीन घर मा रोवतु छे।
35 Akir wairafin taitin tuwahinah wanawanahimaim i boro namarorore, baise Natun i ana efan wanatowan.
36 एरकरीन यदि पोर्य तुमूक स्वतंत्र करसे, ते सचमा तुमू स्वतंत्र होय जाछे।
36 Imih Natun kwa narurufami, kwa i anababatun narufami,
37 हाव जानतु छे कि तु अब्राहम न वंश; तौभी मारो वचन तुमरा दिल मा जागु नी जड़से, एरकरीन तु मखे मार नाखने चाहता छे।
37 Ayu aso’ob kwa i Abraham ana a’agir, baise kwa i ef kwanunuwet ayu kwana’asbunu. Anayabin kwa dogor wanawanan, ayu au tur ana efan i men ema’am.
38 हाव चो कय रयु छे, जु आपसा बास या देख्यु छे; आरू तुमू चो करता रयता छे जो तुमू आपसा बास छे सोंब्या छे।”
38 Ayu Tamai ana taragub wanawanan abistan i’obaiyu ai’itin i a tur ao’owen, naatu kwabo tamat demon hi’o kwanonowar na’at kwasisinaf.”
39 चाँ उका जवाब दिदा, “आमरू बास ते अब्राहम छे।” ईशु उका कयो, “यदि तु अब्राहम न संतान रोवतु, ते अब्राहम न बराबर काम करे।
39 Sabuw hiya’afut hi’o, “Abraham i aki tamai.” Jesu eo maiye, “Kwa Abraham natunatun na’at kwa boro i sisinafube kwatasinaf.
40 पुन अब तु मखे जोसो मानसो काजे मार नाखने चाहतु छे, जु तुमूक सच्च वचन कयो जो यहोवा–भगवान रईन सोंब्या; ओसो ते अब्राहम नी कर्यु हतु।
40 Itinin i iti. God anababatun au tur eowen ao kwanonowar isan kwa a not kwabobaifufun ayu asabunu’umih. Abraham iti na’atube men sinaf.
41 तु आपसा बासन बराबर काम करे।” त्यो उका कयो, “हामु व्यभिचार छे नी जनम लेदा, आमरू एक बास छे मतलब यहोवा–भगवान।”
41 Kwa tamatanah mi’itube hisisinaf na’atube kwasisinaf.” Sabuw hiya’afut hi’o, “Aki Tamai i ta’imon God akisinamo, aki i men ometakek aki i natunatun anababatun.”
42 ईशु उका कयो, “यदि यहोवा–भगवान तुमरू बास रोवतु, ते तुमू मखे पर मोंग राकता; काहकि हाव यहोवा–भगवानन तरफ रईन आयु छे। हाव आपसु नी आयु, पुन त्यो मखे मकल्यु।
42 Jesu sabuw isah eo, “God kwa Tamat na’at ayu boro kwatiyabuwu, anayabin ayu Godane ana naatu boun iti bairit tama’am. Ayu men taiyuwu au kokomaim anamih, baise i ayu iyunu ana.
43 तु मारी वात काँ नी समझतु? एरकरीन कि तु मारा वचन सोंबी नी सकता।
43 Aisimamih ayu tur ao’o naniyan men kwabaib? Abistan ayu ao men kwananonowar anayabin kwa tain i gugurih.
44 तु आपनु बास शैतान रईन छे आरू आपसा बासन लालुच पूरी करने चाहतु छे। त्यो ते सोरू छे लुहूय यी छे आरू सच्चाई पर स्थिर नी रवे, काहकि सच्चाई ओकामा छे नी। जव त्यो झूठ बुलतु, ते आपसा स्वभाव छे बुलता छे; काहकि त्यो झूठ बुलता छे वरना झुठन बास छे।
44 Kwa i tamat demon mowan natunatun, naatu kwa a kok i tamat esisinafube kwani’ufunun. Aneika i asbunubunuwenayan, i men turobe’emaim batamih, anayabin i wanawanan turobe en. Baifufuwen nati i ana tur, anayabin i baifufuwenayan naatu baifufuwenayah etei tamah.
45 पुन हाव जो सच बुल रयु छे, ओको करता तुमू मारा विश्वास नी करता।
45 Baise ayu tur anababatun ao’o, kwa i men kwabitutumu.
46 तुमुम रईन कुन मखे पापी बनावे? यदि हाव सच बुलतु छे, ते तुमू मारू विश्वास काँ नी करता?
46 O yait ta karam ayu au kakafin inaorerereb? Ayu turobe ana’o na’at, aisim men kwabitutumu?
47 जु यहोवा–भगवान साथे रोवतु छे, त्यो यहोवा–भगवानन वात सोमवीन छे; आरू तु एरकरीन नी सोंबवता कि तुमू यहोवा–भगवानन तरफ छे नी छे।”
47 Yait Godamaim ema’am naatu ana tur enonowar i i God nowan. Kwa tur men kwanonowar anayabin Kwa i men God nowan.”
48 यो सोंबु यहूदि या उकासे कयो, “काय हामु ठीक नी कयता कि तु सामरिया छे, आरू तुखे मा साहळा छे?”
48 Jew sabuw Jesu hiya’afut hi’o, “Aki’ima turobe ao’o, oma Samaria mowan naatu demon hitounbuburi kuma’am.”
49 ईशु यके जवाब देदु, “मखे मा साहळा नी; पुन हाव आपसा बासन विजुत नी करे, आरू तुमू मारा निरादर करता छे।
49 Jesu iya’afutih eo, “Ayu men demon hitounbuburu ama’am. Ayu Tamai akisinamo akakakafiy, baise kwa ayu men kwakakafiyu.
50 पुन हाव आपसी बढ़ाई नी चाहतु छे; हा, एक छे जु चाहतु छे आरू न्याय करता छे।
50 Ayu men taiyuwu wabu bora’ara’ahin isan anunuwet, baise orot ta i ayu isou akisinamo nanuwet naatu i boro ayu nibabatiyu.
51 हाव तुखे सच सच कयतु छे कि यदि कोय व्यक्ति मार शिक्षा पर चालसे, ते त्यो अमरकाय काल तक मरन नी देख सके।”
51 Tur anababatun au’uwi, yait ayu au tur ebobosiyasiyar boro men namorob.”
52 यहूदि या उका कयो, “हिमी हामु जान लेदा कि तुखेमा साहळा छे। अब्राहम मर गयु, आरू भविष्यवक्ता भी मर गया छे; आरू तु कयतु छे, ‘यदि कोय मार वचन पर चालसे ते त्यो अमरकाय काल तक मरनान हवाद नी चाखसे।’
52 Jew sabuw Jesu isan hi’o, “Aki bounabo aso’ob o i demon hitoububuni kuma’am! Abraham morob naatu dinab oro’orot himorob, baise o ku’o’o yait ta ayu au tur nabobosiyasiyar boro men namorob.
53 आमरू बास अब्राहम ते मर गयु। काय तु उका रईन मोटु छे? आरू भविष्यवक्ता भी मर गया। तु आपने आपसा क काय बनावे छे?”
53 Aki tamai Abraham i morob o men taiyuw inabora’ahi Abraham inanatabir? Naatu God ana dinab auman himorob. O kunotanot o i yait?”
54 ईशु उका जवाब देदु, “यदि हाव आपसु आपसी महिमा करे, ते मार महिमा काहय नी; पुन मारी महिमा करनेवावा मार बास छे, जिनाक तुमू कयता छे कि त्यो तुमुरू यहोवा–भगवान छे।
54 Jesu iya’afutih eo, “Ayu taiyuwu anabobora’ahu na’at ayu au bora’ara’aten anayabin en. Ayu Tamai kwa a God kwarouw kwa’o’o i akisinamo ayu ebobora’ara’ahu.
55 तुमू ते उका नी जान्या: पुन हाव उका जानतु छे। यदि हाव कयो कि हाव उका नी जानता, ते हाव तुमरे ओसु झुठु बनीस छे; पुन हाव उका जानता छे आरू ओको वचन पर चालतु छे।
55 Kwa i men kafa’imo kwasu’ub, baise ayu asu’ub. Ayu men su’ubin anarouw ana’o na’at, ayu boro baifuwenayan kwa ana karam, baise ayu i asu’ub naatu i ana tur abobosiyasiyar.
56 तुमुरू बास अब्राहम मारू दाहाड़ु देखनेना आश छे बैस मगन हतो; आरू ओको देखा आरू ओको देखा आरू खुशी कर्यु।”
56 Kwa tamat Abraham ayu au na ana veya nuw i’itin i iyasisir naatu veya na titit isan i kawasa.”
57 यहूदि या उकासे कयो, “हिमी तक तु पचास साल क नी हयु, तेभी तु अब्राहम काजे देखलु छे?”
57 Jew sabuw Jesu isan hi’o, “O a kwamur i men 50 baimih naatu mi’itube Abraham i’itin.”
58 ईशु उकासे कयो, “हाव तुमू छे सच सच कयता छे, कि पेहल ओका कि अब्राहम पैदा होयु, हाव छे।”
58 Jesu iyafutih eo, “Anababatun a tur ao’owen, ayu wan ama’abo Abraham tufuw.”
59 तव उका मारनेन करता दगड़ा उठावला, पुन ईशु धपाईन मंदिर रईन निकव गयु।
59 Nati isan sabuw kabay hi’o’on Tafaror Bar wanawanan hitarabimih baise Jesu sabuw umah aren sorabon ufun tit.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.