Jonas 2

dhn (DHN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 योनान विनता तोत्यार योना मोटला माछान पेटोम गोथु आपसा परमेश्वर सी विनता कोरीन कोयु,
1 Então Jonas, do ventre do peixe, orou ao Senhor , seu Deus,
2 “हांव पिड़ा मा पोड़ीन योहोवा सी विनता कोर्‌यु, आरु होयु मारी सोमवी लेदलु छे; पातावोन नेड़ु गोथु हांव आयड़ी पोड़्यु, आरु तु मारी सोमवी लेदु।”
2 e disse: “Na minha angústia, clamei ao e ele me respondeu; do ventre do abismo, gritei, e tu ouviste a minha voz.
3 तु मेसे नेचला दोरीयान बुन्‌दे लोगुन नाख देदु; आरु हांव लोहोरोन इचमा पोड़लु होतु, तारी भोड़कावली आखी झेलोक आरु लोहोर मारे उपोर गोथू उहुय गोय।
3 Pois me lançaste nas profundezas, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram sobre mim.
4 तोत्यार हांव कोयु, “हांव तारे ओगोव गोथु निकाय देदलु छे; कोसु हांव तारा चुखला मोन्दिर भेनि ओळी भावो?”
4 Então eu disse: ‘Estou excluído da tua presença; será que tornarei a ver o teu santo templo?’”
5 हांव पानी वेर यां लोगुन घेरवाय रोयु कि मारु जीव निकवी जाय; उंडलो दोरियो मारे च्यारु मेर होतो, आरु मारा मुनका मा सेवोव थाबाय रोयो।
5 “As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou; e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 हांव बोयड़ान मुव लोगन पुग गोयु होतु; हांव जोलोम जुगु धोरती मा बोन्द होय गोयु; तेवी ऐ मारा परमेश्वर योहोवा, तु मारा जीयोक खाडाम गोथु चुटलु छे
6 Desci até os fundamentos dos montes; desci até a terra, cujos ferrolhos se fecharam atrás de mim para sempre. Tu, porém, fizeste a minha vida subir da sepultura, ó
7 जव म्हारो जीव डाबायने लागीयो, तव हांव यहोवा क फोम करियो; आरु म्हारी विनता थारे जुळ थारा चुकला मन्‍दिर मा पुग गयी।
7 Quando, dentro de mim, desfalecia a minha alma, eu me lembrei do e subiu a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 जो लोगहन धुकान वायबारन चीजो पर मन लगाड़े, त्या आपसा दया करने वाळा परमेश्वर क छुड़ देय।
8 Os que adoram ídolos vãos abandonam aquele que lhes é misericordioso.
9 पुन हांव मोटा बुला सी धन्‍यवाद करीन बादा चढ़ावीस; जी मानता हांव मानलो छे, हेको पूरी करीस। छुटकारु यहोवात् सी होये।
9 Mas, com a voz do agradecimento, eu te oferecerei sacrifício; o que prometi cumprirei. Ao
10 तव यहोवा माछा क हुकुम आप्यो, आरु माछो योनाक धरती पर उगळी दिदो।
10 E o Senhor falou ao peixe, e este vomitou Jonas na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.