Jonas 2

dhn (DHN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 योनान विनता तोत्यार योना मोटला माछान पेटोम गोथु आपसा परमेश्वर सी विनता कोरीन कोयु,
1 E orou Jonas ao SENHOR, seu Deus, das entranhas do peixe.
2 “हांव पिड़ा मा पोड़ीन योहोवा सी विनता कोर्‌यु, आरु होयु मारी सोमवी लेदलु छे; पातावोन नेड़ु गोथु हांव आयड़ी पोड़्यु, आरु तु मारी सोमवी लेदु।”
2 E disse: Na minha angústia clamei ao Senhor, e ele me respondeu; do ventre do inferno gritei, e tu ouviste a minha voz.
3 तु मेसे नेचला दोरीयान बुन्‌दे लोगुन नाख देदु; आरु हांव लोहोरोन इचमा पोड़लु होतु, तारी भोड़कावली आखी झेलोक आरु लोहोर मारे उपोर गोथू उहुय गोय।
3 Porque tu me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas têm passado por cima de mim.
4 तोत्यार हांव कोयु, “हांव तारे ओगोव गोथु निकाय देदलु छे; कोसु हांव तारा चुखला मोन्दिर भेनि ओळी भावो?”
4 E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; todavia tornarei a ver o teu santo templo.
5 हांव पानी वेर यां लोगुन घेरवाय रोयु कि मारु जीव निकवी जाय; उंडलो दोरियो मारे च्यारु मेर होतो, आरु मारा मुनका मा सेवोव थाबाय रोयो।
5 As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 हांव बोयड़ान मुव लोगन पुग गोयु होतु; हांव जोलोम जुगु धोरती मा बोन्द होय गोयु; तेवी ऐ मारा परमेश्वर योहोवा, तु मारा जीयोक खाडाम गोथु चुटलु छे
6 Eu desci até aos fundamentos dos montes; a terra me encerrou para sempre com os seus ferrolhos; mas tu fizeste subir a minha vida da perdição, ó Senhor meu Deus.
7 जव म्हारो जीव डाबायने लागीयो, तव हांव यहोवा क फोम करियो; आरु म्हारी विनता थारे जुळ थारा चुकला मन्‍दिर मा पुग गयी।
7 Quando desfalecia em mim a minha alma, lembrei-me do Senhor; e entrou a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 जो लोगहन धुकान वायबारन चीजो पर मन लगाड़े, त्या आपसा दया करने वाळा परमेश्वर क छुड़ देय।
8 Os que observam as falsas vaidades deixam a sua misericórdia.
9 पुन हांव मोटा बुला सी धन्‍यवाद करीन बादा चढ़ावीस; जी मानता हांव मानलो छे, हेको पूरी करीस। छुटकारु यहोवात् सी होये।
9 Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz do agradecimento; o que votei pagarei. Do Senhor vem a salvação.
10 तव यहोवा माछा क हुकुम आप्यो, आरु माछो योनाक धरती पर उगळी दिदो।
10 Falou, pois, o Senhor ao peixe, e este vomitou a Jonas na terra seca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.