Hebreus 6

dhn (DHN) vs BKJ

Sair da comparação
1 अतरान करीन आवु मसीह की शिक्षा की शुरू की वात क छुड़ीन हामु सिध्दता करी आरू ओगव बढ़ता जाय, आरू मरला होया काम छे मन फिरावने, आरू यहोवा–भगवान पर विश्वास करने।
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 आरू बपतिस्मा आरू हात राखने, आरू मरला होया क जीवता उठने, आरू अमरकाय न्याय की शिक्षा रूपी नींव पछु छे नी नाखने।
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 यदि यहोवा–भगवान जूवे तो हामु योही करसे।
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 काहकि जिन्दरो एक बार दिया देख छे, आरू जो सोरगदूतीय वरदान क हवाद चाख त्योक्यो छे आरू चुखलो आत्मान भागी होय गया छे।
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 आरू यहोवा–भगवानन वारू वचन क आरू आवनेवाळा युग की शक्ति क हवाद चाख त्योक्या छे।
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 यदि वो भटक जाय तो तीनुक मन फिरावनेन करता पछु नवलो बनावने काठलो छे; काहकि वो यहोवा–भगवान क पोर्‍य क आपने करता पछु कुरूस पर चढ़ावता छे आरू प्रगट मा उना पर गुणो लागाड़ता छे।
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 काहकि जो धरती सालन क पानी क, जो उना पर बार बार पड़ता छे, पी पीयन जिन मानसोन करता वो जोती वेरी जाती छे इन्दरे कामन सागपात उगाड़ ़े छे, वो यहोवा–भगवान छे बरकत देखती छे।
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 पर यदि वो झाड़काम आरू काटेवसीया उगाड़ती जाती छे, तो निकम्मी आरू स्रापित हुयने पर छे, आरू ऐरो आखरी धपाड्या जाना छे।
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 पर हे मोंगावु, यदि हामु यो वात कयता छे तौभी तुमरे विषय मा हामु ओका सी वारली आरू उध्दारवली वात क विश्वास करता छे।
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 काहकि यहोवा–भगवान अन्यायी नी कि तुमरे काम, आरू ओको मोंग क भूल जाय, जो तुमू ने अतरान करीन नावन करता इनीये रीति छे देखाड्या, कि चुखलो मानसे की सेवा करी आरू कर भी रया होय।
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 पर हामु घोणा जूवता छे कि तुमू मा छे हर एक जन आखरी तक पूरी आश क करता ओसो ही कोशिष करता रया।
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 ताकि तुमू उजग्या नी होय जावु, वरना इन्दरो गती करू जो विश्वास आरू धीरज क द्वारा प्रतिज्ञा क वारीस हुयसे छे।
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 यहोवा–भगवान ने अब्राहम छे प्रतिज्ञा करता टेहाव जव शपथ खाने क करता काही क आपने छे मोटो नी देख्या, तो आपसी ही शपथ खायन कयो।
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 “हाव सचमुच तुखे घोणा बरकत दीस, आरू तारी अवलियाद क बढ़ावता जाछे।”
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 आरू इन रीति छे त्यो धीरज धरीन प्रतिज्ञा करी होयी वात हासिल करी।
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 मानुस तो आपने छे काही मोटान शपथ खाया करता छे, आरू इन्दरो हर एक विवाद क फैसला शपथ छे पक्‍का हुयसे छे।
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 अतरान करीन जव यहोवा–भगवान ने प्रतिज्ञा क वारीस पर आरू भी साफ रीति छे प्रगट करनो जूवे कि तेरो उद्देश्य बदल नी सकता, तो शपथ क वीच मा लाया।
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 ताकि दुय बे बदल वात क द्वारा, जिन्दरे विषय मा यहोवा–भगवान क झूठ ठराय काठलो छे, दृढ़ता छे आमरो ढाढ़स बंध जाय, जो शरण लेने क एरकरीन दौवड़े छे कि ओको आश क जो सामने राखी होयी छे हासिल करे।
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 वो आश हामरे जीव क करता ओसो लंगर छे जो स्थिर आरू दृढ़ छे, आरू परदा क माहीय तक पुचाड़ता छे।
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 वा ईशु ने मेलख़ीत्सेदेक की रीति पर सदा काव क डाहला पुजारा बनीन, हामरे करता अगळवानिया क रूप मा भरायने कर्‍या छे।
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.