Hebreus 6

dhn (DHN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 अतरान करीन आवु मसीह की शिक्षा की शुरू की वात क छुड़ीन हामु सिध्दता करी आरू ओगव बढ़ता जाय, आरू मरला होया काम छे मन फिरावने, आरू यहोवा–भगवान पर विश्वास करने।
1 Por isso, pondo de parte os princípios elementares da doutrina de Cristo, deixemo-nos levar para o que é perfeito, não lançando, de novo, a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 आरू बपतिस्मा आरू हात राखने, आरू मरला होया क जीवता उठने, आरू अमरकाय न्याय की शिक्षा रूपी नींव पछु छे नी नाखने।
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 यदि यहोवा–भगवान जूवे तो हामु योही करसे।
3 Isso faremos, se Deus permitir.
4 काहकि जिन्दरो एक बार दिया देख छे, आरू जो सोरगदूतीय वरदान क हवाद चाख त्योक्यो छे आरू चुखलो आत्मान भागी होय गया छे।
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 आरू यहोवा–भगवानन वारू वचन क आरू आवनेवाळा युग की शक्ति क हवाद चाख त्योक्या छे।
5 e provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro,
6 यदि वो भटक जाय तो तीनुक मन फिरावनेन करता पछु नवलो बनावने काठलो छे; काहकि वो यहोवा–भगवान क पोर्‍य क आपने करता पछु कुरूस पर चढ़ावता छे आरू प्रगट मा उना पर गुणो लागाड़ता छे।
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à ignomínia.
7 काहकि जो धरती सालन क पानी क, जो उना पर बार बार पड़ता छे, पी पीयन जिन मानसोन करता वो जोती वेरी जाती छे इन्दरे कामन सागपात उगाड़ ़े छे, वो यहोवा–भगवान छे बरकत देखती छे।
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz erva útil para aqueles por quem é também cultivada recebe bênção da parte de Deus;
8 पर यदि वो झाड़काम आरू काटेवसीया उगाड़ती जाती छे, तो निकम्मी आरू स्रापित हुयने पर छे, आरू ऐरो आखरी धपाड्या जाना छे।
8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 पर हे मोंगावु, यदि हामु यो वात कयता छे तौभी तुमरे विषय मा हामु ओका सी वारली आरू उध्दारवली वात क विश्वास करता छे।
9 Quanto a vós outros, todavia, ó amados, estamos persuadidos das coisas que são melhores e pertencentes à salvação, ainda que falamos desta maneira.
10 काहकि यहोवा–भगवान अन्यायी नी कि तुमरे काम, आरू ओको मोंग क भूल जाय, जो तुमू ने अतरान करीन नावन करता इनीये रीति छे देखाड्या, कि चुखलो मानसे की सेवा करी आरू कर भी रया होय।
10 Porque Deus não é injusto para ficar esquecido do vosso trabalho e do amor que evidenciastes para com o seu nome, pois servistes e ainda servis aos santos.
11 पर हामु घोणा जूवता छे कि तुमू मा छे हर एक जन आखरी तक पूरी आश क करता ओसो ही कोशिष करता रया।
11 Desejamos, porém, continue cada um de vós mostrando, até ao fim, a mesma diligência para a plena certeza da esperança;
12 ताकि तुमू उजग्या नी होय जावु, वरना इन्दरो गती करू जो विश्वास आरू धीरज क द्वारा प्रतिज्ञा क वारीस हुयसे छे।
12 para que não vos torneis indolentes, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela longanimidade, herdam as promessas.
13 यहोवा–भगवान ने अब्राहम छे प्रतिज्ञा करता टेहाव जव शपथ खाने क करता काही क आपने छे मोटो नी देख्या, तो आपसी ही शपथ खायन कयो।
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 “हाव सचमुच तुखे घोणा बरकत दीस, आरू तारी अवलियाद क बढ़ावता जाछे।”
14 dizendo: Certamente, te abençoarei e te multiplicarei.
15 आरू इन रीति छे त्यो धीरज धरीन प्रतिज्ञा करी होयी वात हासिल करी।
15 E assim, depois de esperar com paciência, obteve Abraão a promessa.
16 मानुस तो आपने छे काही मोटान शपथ खाया करता छे, आरू इन्दरो हर एक विवाद क फैसला शपथ छे पक्‍का हुयसे छे।
16 Pois os homens juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, para eles, é o fim de toda contenda.
17 अतरान करीन जव यहोवा–भगवान ने प्रतिज्ञा क वारीस पर आरू भी साफ रीति छे प्रगट करनो जूवे कि तेरो उद्देश्य बदल नी सकता, तो शपथ क वीच मा लाया।
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar mais firmemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu propósito, se interpôs com juramento,
18 ताकि दुय बे बदल वात क द्वारा, जिन्दरे विषय मा यहोवा–भगवान क झूठ ठराय काठलो छे, दृढ़ता छे आमरो ढाढ़स बंध जाय, जो शरण लेने क एरकरीन दौवड़े छे कि ओको आश क जो सामने राखी होयी छे हासिल करे।
18 para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, forte alento tenhamos nós que já corremos para o refúgio, a fim de lançar mão da esperança proposta;
19 वो आश हामरे जीव क करता ओसो लंगर छे जो स्थिर आरू दृढ़ छे, आरू परदा क माहीय तक पुचाड़ता छे।
19 a qual temos por âncora da alma, segura e firme e que penetra além do véu,
20 वा ईशु ने मेलख़ीत्सेदेक की रीति पर सदा काव क डाहला पुजारा बनीन, हामरे करता अगळवानिया क रूप मा भरायने कर्‍या छे।
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.