Gênesis 1
dhn (DHN) vs ARIB
1 शुरु मा परमेश्वर सोरग आरु धरती क बनायो।
1 No princípio criou Deus os céus e a terra.
2 धरती क बनावट नी हुती आरु सुनली पड़तली हुती, आरु उन्डा जळ क उपोर आंधारो हुतो; एने परमेश्वर क आत्मा जळ क उपोर मण्डरायतो हुतो।
2 A terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo, mas o Espírito de Deus pairava sobre a face das águas.
3 ती परमेश्वर न कयो, “विजाळो होय,” ती विजाळो होय गोयो।
3 Disse Deus: haja luz. E houve luz.
4 आरु परमेश्वर न विजाळा क देख्यो कि वारु छे; आरु परमेश्वर न विजाळा क आंधारा सी ओलोग कोर्यो।
4 Viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas.
5 आरु परमेश्वर न विजाळा क दाहड़ो आरु आंधारा क रात कोयो। एने सांतो हुयो आरु ओळतेन सोंदारो हुयो। ओस कोरीन पेहलो दाहड़ो होय गोयो।
5 E Deus chamou à luz dia, e às trevas noite. E foi a tarde e a manhã, o dia primeiro.
6 ओळतेन परमेश्वर कयो, पानीन वीच एक ओसो गाळो होय कि जळ दुय वाटाम होय जाय।
6 E disse Deus: haja um firmamento no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.
7 ती परमेश्वर न एक गाळो कोरीन ओका नेचा क जळ आरु ओका उपोर क ओलोग कोर्यो; आरु ओसोत होय गोयो। आरु परमेश्वर न इना गाळा क वादळो कयो। एने सान्तो हुयो ओळतेन सोंदारो हुयो। ओस कोरिन दुसरु दाहड़ु होय गोयु।
7 Fez, pois, Deus o firmamento, e separou as águas que estavam debaixo do firmamento das que estavam por cima do firmamento. E assim foi.
8 आरु परमेश्वर न हेका आकाश कोयो। एने सांतो हुयो ओळतेन भोर हुयो। एने रीते दुसरु दाहड़ु होयु।
8 Chamou Deus ao firmamento céu. E foi a tarde e a manhã, o dia segundo.
9 ओळतेन परमेश्वर न कयो, “वादळा क नेचो जळ एक जागा मा एकठो होय जाय आरु सुकली जागा देखा पोड़े,” आरु ओसोत होय गोयो ( 2 पत 3:5)
9 E disse Deus: Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo do céu, e apareça o elemento seco. E assim foi.
10 आरु परमेश्वर न सुकला जागाक कोळी कोयो, एने जो जळ एकठो हुयो ओको हुयो दोरिया कोयो; आरु परमेश्वर न देख्यो कि वारु छे।
10 Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom.
11 ओळतेन परमेश्वर न कयो, “धोरती सि निळ्ळो खोड़ो, एने बिजावाळा नानला झाड़ आरु फोव आपन्या झाड़ वी जेनदरा बिजा हेना मा एक एक जाती क ओनसारे रोहे कोळी पोर उगे,” आरु होसोत हुय गोयो। (1 कुरि 15:38)
11 E disse Deus: Produza a terra relva, ervas que dêem semente, e árvores frutíferas que, segundo as suas espécies, dêem fruto que tenha em si a sua semente, sobre a terra. E assim foi.
12 ओस कोरीन कोळी सि निळ्ळो खोड़ो, आरु नानला झाड़े जिनाम आपसी जाति क ओनसारे बिज रोहे, आरु फोव आपन्या झाड़ जेन्दरा बिजा एक एक क जाति क ओनसारे हेरेमा छे उगे; आरु परमेश्वर न देख्यो कि वारु छे।
12 A terra, pois, produziu relva, ervas que davam semente segundo as suas espécies, e árvores que davam fruto que tinha em si a sua semente, segundo as suas espécies. E viu Deus que isso era bom.
13 एने सांतो हुयो ओळतेन सोंदारो हुयो। ओस कोरिन तिसरो दाहड़ो होय गोयो।
13 E foi a tarde e a manhã, o dia terceiro.
14 ओळतेन परमेश्वर न कयो, “दाहड़ा क रात सी अलोग करने क लिय वादळा क गाळा मा विजाळो होय; आरु ये सोहलानी, आरु खोरी टेम, आरु दाहड़ा, आरु साल क कारण होय;
14 E disse Deus: haja luminares no firmamento do céu, para fazerem separação entre o dia e a noite; sejam eles para sinais e para estações, e para dias e anos;
15 आरु यो विजाळ्ळो वादळा क गाळा मा कोळी पोर विजाळो आपन्यो वी कोवाये,” आरु ओसोत हुय गोयो।
15 e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.
16 ती परमेश्वर न दुय मोटला विजाळा बोनायो; हेनामा सी मोटलो विजाळो क दिसु पोर राज कोरने क लिय, आरु नानला विजाळा क रात पोर राज कोरने क लिय बोनायो; आरु तारामन्डळीक बी बोनायो।
16 Deus, pois, fez os dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; fez também as estrelas.
17 परमेश्वर न ओको वादळा क गाळा मा ओतरान कोरिन मेक्यो की हुये कोळी पोर विजाळो आपे,
17 E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,
18 एने दिस आरु रात पोर राज कोरे आरु विजाळा क आंधारा सि ओलोग कोरे; आरु परमेश्वर न देख्यो कि वारु छे।
18 para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas. E viu Deus que isso era bom.
19 एने सांतो हुयो ओळतेन सोंदारो हुयो। ओस कोरीन चोथो दाहड़ो हुय गोयो।
19 E foi a tarde e a manhã, o dia quarto.
20 ओळतेन परमेश्वर न कयो, “जळ जिवतला जिवो सी बेसको भोराय जाय, आरु चिल्ला कोळी क उपोर वादळा क गाळा मा उड़े।”
20 E disse Deus: Produzam as águas cardumes de seres viventes; e voem as aves acima da terra no firmamento do céu.
21 ओतरान कोरिन परमेश्वर न जाति क मोटा जळ जिवो क आरु हेनु सब जिवतला जिवो क वी बोनायो जे चालता फिरता छे जेनासी जळ बेसका भोराय गोया आरु एक एक जाति क उड़नेवाळा चिल्ला क वी बोनायो; आरु परमेश्वर न देख्यो कि वारु छे।
21 Criou, pois, Deus os monstros marinhos, e todos os seres viventes que se arrastavam, os quais as águas produziram abundantemente segundo as suas espécies; e toda ave que voa, segundo a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.
22 परमेश्वर न यो कोहीन ओको बोरकोत आप्यो, “फुलो फलो, आरु दरिया क जळ मा भोयार जावु, आरु चिल्ला कोळी पोर बेसका होय जाय।”
22 Então Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei as águas dos mares; e multipliquem-se as aves sobre a terra.
23 एने सांतो हुयो ओळतेन सोंदारो हुयो। ओस कोरीन पाचवो दाहड़ु हुय गोयो।
23 E foi a tarde e a manhã, o dia quinto.
24 ओळतेन परमेश्वर न कयो, “कोळी सी एक एक जाति क जिवतला जिवे, यानी घोरुन ढुरे, आरु रेंगनेवाळा जिवे, आरु कोळी क जोंगली ढुरे, जाति जातिन क ओनसारे पोयदा होये,” आरु ओसोत होय गोयो।
24 E disse Deus: Produza a terra seres viventes segundo as suas espécies: animais domésticos, répteis, e animais selvagens segundo as suas espécies. E assim foi.
25 ओस कोरीन परमेश्वर न कोळी क जाती जाति क जोंगली ढुरो क आरु जाति जातिन क घोर पावन्या ढुरो क, आरु जाति जातिन क कोळी पोर सब रेंगनेवाळा जिवो क बोनायो; आरु परमेश्वर न देख्यो कि वारु छे।
25 Deus, pois, fez os animais selvagens segundo as suas espécies, e os animais domésticos segundo as suas espécies, e todos os répteis da terra segundo as suas espécies. E viu Deus que isso era bom.
26 ओळतेन परमेश्वर न कयो “हामु मानुस क आपसा रुपो क ओनसारे आपने जोसा बोनावजे; आरु हुये दोरिया क माछा, आरु वादळा क चिल्ला आरु घोरपावन्या ढुरो, आरु आखी कोळी पोर, आरु सब रेंगनेवाळा जिवो पोर जो कोळी पोर रेंगे छे, हुकुम राखे।”
26 E disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; domine ele sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os animais domésticos, e sobre toda a terra, e sobre todo réptil que se arrasta sobre a terra.
27 ती परमेश्वर न मानुसक आपसा रुपो क ओनसारे बोनायो, आपसात रुपो क ओनसारे परमेश्वर न ओको पोरदा कोर्यो; नर आरु नारी कोरीन हुयो मानुस क बोनायो। (मत्ती 19:4, मर 10:6)
27 Criou, pois, Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.
28 आरु परमेश्वर न हेनुक बोरकोत आप्यो; आरु हेनुक कोयो, “फुलो फलो, आरु कोळी मा भोराय जावु, आरु ओको आपसा होको मा कोर लेवु; आरु दोरीया क माछा, एने वादळा क चिल्ला, आरु कोळी पोर रेंगनेवाळा सब जिव पोर होक राखे।”
28 Então Deus os abençoou e lhes disse: Frutificai e multiplicai-vos; enchei a terra e sujeitai-a; dominai sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu e sobre todos os animais que se arrastam sobre a terra.
29 ओळतेन परमेश्वर न हेनु सी कोयो, “सोमळु, जोतरा बीजवाळा फोव रोहे, चे सब हांव तुमुक आपलु छे; हुये तुमरा खाने क लिय छे (14 : 2)
29 Disse-lhes mais: Eis que vos tenho dado todas as ervas que produzem semente, as quais se acham sobre a face de toda a terra, bem como todas as árvores em que há fruto que dê semente; ser-vos-ão para mantimento.
30 आरु जोतरा कोळी क ढुरे, आरु वादळा क चिल्ला, आरु कोळी पोर रेंगनेवाळा जिवे छे, जिनामा जिवन क जिव छे, हेनु सब क खाने क लिय हांव सब निळ्ळा निव्ळा नानला झाड़ आपलो छे,” आरु ओसोत होय गोयो।
30 E a todos os animais da terra, a todas as aves do céu e a todo ser vivente que se arrasta sobre a terra, tenho dado todas as ervas verdes como mantimento. E assim foi.
31 ती परमेश्वर न जो काई बोनायो हुतो, सब क देख्यो, ती काय देख्यो, कि हुयो बेसको वारु छे। एने सांतो हुयो ओळतेन सोंदारो हुयो। ओस कोरीन छटवो दाहड़ो होय गोयो। (1 तीमु 4:4)
31 E viu Deus tudo quanto fizera, e eis que era muito bom. E foi a tarde e a manhã, o dia sexto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.