Gênesis 10

dhn (DHN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 नुह क पुर्या शेम, हाम, आरु येपेत हुता; हेरा पुर्या जळ–प्रलय क वाद मा पोयदा होयली; हेन्दरी ओवलियाद छे।
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 येपेत क पुर्य : गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तुबल, मेशेक, आरु तिरास हुए।
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 गोमेर क पुर्य: अशकनज, रीपत, आरु तोगर्मा हुए।
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 आरु यावान क ओवलियाद मा एलिशा, आरु तर्शीश, आरु कित्ति, आरु दोदानी लोग हुए।
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 इनरी ओवलियाद अन्यजातियान क द्वीपों क देशोम मा ओसा वाटाय गोया की दिसरी त् बुली, कुलें आरु जाति क अनसारे आंगे आंगेय् होय गोया।
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 हाम क पुर्या: कुश, मिसर, फुत आरु कनान हुया
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 आरु कुश क पुर्या सबा, हवीला, सबता, रामा, आरु सबुतका हुया। आरु रामा क पुर्या शबा, आरु ददान हुया।
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 कुश क ओवलियाद मा निम्रोद वी हुयो; कोळी पोर पेहलु ताकोतवाळु जीकन्यु हुयु।
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 हीयु योहोवा की निंगा मा ताकोतवाळु शिकार खेलनेवाळु रोयु, इना सी यी कहावत चाल्ली छे; “निम्रोद क जोसो योहोवा की निमगा मा ताकोतवाळु शिकार खेलनेवाळो।”
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 हेरा राज्य क शुरु शिनार देश मा बेबीलोन, एरेख, अक्कद आरु कलने से हुयो।
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 हेना देश सी हुयो निकोळीन अश्शुर क गयो, आरु नीनवे, रहोबोतिर आरु कालह क,
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 आरु नीनवे आरु कालह क वीच जो रेसेन छे, तेनाक वी वसाड़ीयो; मोटलो नोगोर योत छे।
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 मिसर क ओवलियाद मा लुदी, अनामी, लहाबी, नप्तुही,
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 आरु पत्रुसी, कसलुहि आरु कप्तोरी मानुस हुया, कसलुहीयो मा सी ते पलिश्ती मानुस निकोळ्या।
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 कनान क ओवलियाद मा ओको मोटलो पुर्य सीदोन, तब हित्त,
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 यबुसी, एमोरी, गिर्गाशी,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 हिव्वी, अर्की, सीनी,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 अर्वदी, समारी, आरु हमाती मानुस वी हुया; ओळतेन कनानी क कुल वी फेल गया;
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 आरु कनानियो क सिंयो सीदोन सी लीन गरार क वाट क होईन अज्जा लोगुन आरु ओळतेन सदोम आरु अमोरा, गमोरा, आरु अदमा आरु सबोयीम क वाट सी होईन लाशा लोगुन होयी।
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 हाम क ओवलियाद मा येत हुया, आरु ये भाति भातीन कुले, बुली, देशों आरु जाती क अनसारे आंगे आंगेय् हुय गोया।
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 शेम, चू आखी एबेर ओवलियाद क खास मानुस होयु, आरु जु येपेत क मोटलो भाईष् हुतो, ओको बी पुर्‌यो हुयो।
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 शेम क पुर्य: एलाम, अश्शुर, अर्पक्षद, लुद सीरिया आरु अराम हुया।
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 अराम क पुर्य: ऊस हुल, गेतेर आरु मश हुया।
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 आरु अर्पक्षद न शेलह क, आरु शेलह न एबेर क जोन्मो दिदा।
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 आरु एबेर क दुय पुर्य पोयदा हुया, एक क नाव पेलेग ओतरान कोरता राख्या की तीनु दाहड़ा मा कोळी वाटाय गोयली, आरु ओका भाईष् क नाव योक्तान हुतो।
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 आरु योक्तान न अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 यदोरवाम, ऊजाल, दिक्ला,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 ओबाल, अबीमाएल, शबा,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 ओपीर, हवीला आरु योबाब क जोन्मो दिदा: येत आखो योक्तान क पुर्य हुया।
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 इनदरो रोयने क जागो मेशा सी लागाड़ीन सपारा, जो उगेवनो मे एक बोयड़ो छे, तेने वाट्ये लोगुन हुयो।
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 शेम क पुर्य येत हुया: आरु ये भाति भातीन कुले, बुली, देशों आरु जातीयां क अनसारे आंगे आंगेय् होय गुया।
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 नुह क पोर्या क घोराने योत छे: आरु ओकी जाति क ओनसारे ओकी ओवलियाद यित छे; आरु जळ–प्रलय क वाद कोळी भोरीन जाती एनु मा होईन वाटाय गोय।
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.