Ezequiel 14

dhn (DHN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 इसराएलोन थुड़ाक डाहला म्हारे यां आया, आरु त्या मार ओगोळ वात कोरने बोठ गोया।
1 E vieram a mim alguns homens dos anciãos de Israel e se assentaram diante de mim.
2 उनात टेमे पोरबु यो बुल मेसे जोड़्यो। पोरबु म्हार सी कयो,
2 Então, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
3 ऐ मनुसोन पुर्या, ये मानसे ते आपसीत मुर्ती आपसा मोनोम बोसाड़ लेदा, आरु ये धोरमोन वाटे चालने से पेहेलुत आपसा ओगोळ पाप कोर रोया, ती काय ये ठुकर नी खासे? ये मारी मोरजी जानने कोरीन तारेन चा आवला छे। काय हांव इनुक जोपाप आपीस? कोदी नी।
3 Filho do homem, estes homens levantaram os seus ídolos no seu coração e o tropeço da sua maldade puseram diante da sua face; devo eu de alguma maneira ser interrogado por eles?
4 तु इनुक यी वात कोय दे, आरु इनुसी कोव, मालिक पोरबु ओसो कोवे, इसराएली घोरानान जे मानसे आपसा देवोन मुरती आपसा मोनोम बोसाड़से, आरु ओसा धोरोमोन वाटे चालने सी पेहेल आपसा ओगोळ भुनला कामे कोरे, आरु म्हार मोरजी जानने जुगु कागळीयान चां आवसे, ती हेनको हांव म्हारे रीते जोपाप आपीस; त्या आपसी निगिनाये ओतरी मुरतीन सारको बेस डोन जोड़से।
4 Portanto, fala com eles e dize-lhes: Assim diz o Senhor Jeová : Qualquer homem da casa de Israel que levantar os seus ídolos no seu coração, e puser o tropeço da sua maldade diante da sua face, e vier ao profeta, eu, o Senhor , vindo ele, lhe responderei conforme a multidão dos seus ídolos;
5 जेरेसी इसराएलोन घोरानो, जो आपसी मुरतीन लारे मेसे छुड़ीन छेटा होय गोयला छे, हेनुक हांव तिंदरा मोनोन लारे फोसाड़ीस।
5 para que possa apanhar a casa de Israel no seu coração, porquanto todos se apartaram de mim para seguirem os seus ídolos.
6 ओतरान कोरीन इसराएलोन घोराना सी कोव, मालिक पोरबु ओसु कोवे: इसराएलोन घोराना पोसतावु कोरु। आपसी मुरतीया छुड़ देवु; आरु आपसा भुंनला कामोक छुड़िन। ऐ इसराएलोन घोराना, मारे भेनी आत रोवु।
6 Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Jeová : Convertei-vos, e deixai os vossos ídolos, e desviai o vosso rosto de todas as vossas abominações.
7 काहकी इसराएलोन घोराना मा सी आरु हेनका विच रोहनेवाळा पारका मा सी वी कुय काहा नी होय, जे मार पोछोळ चालनो चाहाय छुड़ीन आपसी मुरतीयाक आपसा मोनोम बोसाड़ीया कोरे, आरु आपसा पापन ठुकोर आपसा ओगोळ राखे, आरु तोत्यार मार सी आपसी काहानी वात पुछने कोरीन कागळीयान चा आया, ती हेनको हांव योहोवा आपसुत जोपाप आपीस।
7 Porque qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel que se alienar de mim, e levantar os seus ídolos no seu coração, e puser o tropeço da sua maldade diante do seu rosto, e vier ao profeta, para me consultar por meio dele, a esse, eu, o Senhor , responderei por mim mesmo.
8 हांव तिना मानसोन विरुद होयीन हेनको सार दीस, आरु सोहलानी राखीस; आरु हेनको कोहाड़ो चालाड़ीस आरु हेनुक आपसा मानसो मा गोथु नास कोरीस; तोत्यार तुमु मानसे जान लेसु की हांव योहोवा छे।
8 E porei o rosto contra o tal homem, e o farei um espanto, um sinal, e um provérbio, e arrancá-lo-ei do meio do meu povo; e sabereis que eu sou o Senhor .
9 “आरु कागळीया धुकु खायीन काहनलो बुल कोया होय, ती जानु की हांव योहोवा उना कागळीयाक धुकु आपलो छे; आरु हांव आपसो हात हेनका विरुद ओगु कोरीन तिनाक आपसा मानसो इसराएल मा गोथु नास कोरीस।
9 E, se o profeta for enganado e falar alguma coisa, eu, o Senhor , persuadi esse profeta; e estenderei a mão contra ele e destruí-lo-ei do meio do meu povo de Israel.
10 त्या आखा मानसे आपसा आपसा भुंनला कामोन भार हुचलसे, जोसो कागळीया सी पुछनेवाळान भुंनला काम कोहायसे, तोसोत कागळीयान वी पाप कोहायसे।
10 E levarão a sua maldade; como a maldade do que pergunta será a maldade do profeta;
11 काहाकी इसराएलोन घोराना ओगोळ म्हारे पोछोळ चालनो नी छुड़ु आरु नी आपसा भाति भातिन गुनान लारे ओगा विटोळ बोने; पुन त्या मार लोगहन बोने आरु हां हेनको परमेश्वर कोहायीस, पोरबु योहोवान यो बुल छे।”
11 para que a casa de Israel não se desvie mais de mim, nem se contamine mais com todas as suas transgressões; então, eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, diz o Senhor Jeová .
12 योहोवान यो बुल म्हारे यां पुग्यो,
12 Veio ainda a mim a palavra do Senhor , dizendo:
13 हे मानसोन पुर्या, जोत्यार काहनला देसोन लोगहन मार सी धुकु कोरीन पापी होय जाय, आरु हां आपसो हात ओगु कोरीन उना देसन विरुद् उना मा खानेन घोटी कोर दोम, आरु उना देसम काळोन टेम लाय दोम उनाम सी मानसे आरु ढुरोक दुयोक नास कोरो,
13 Filho do homem, quando uma terra pecar contra mim, gravemente se rebelando, então, estenderei a mão contra ela, e tornarei instável o sustento do pão, e enviarei contra ela fome, e arrancarei dela homens e animais;
14 ती चाहाय उना मा नुह, दानियेल, आरु अय्युब ये तीनु मानसे होय, ती वी आपसा धोरमोन लारे कुदु आपसोत जिव वाचाड़ सोकसे; पोरबु योहोवान यो बुल छे।
14 ainda que estivessem no meio dela estes três homens, Noé, Daniel e Jó, eles, pela sua justiça, livrariam apenas a sua alma, diz o Senhor Jeová .
15 कोदाम हांव काहनला देसोम जोंगली जोनवारे मुकलो जे हेनको कुसेनतात आरु त्यो उजाड़ नाखे, आरु जीवोनोन कारण काय उनामा होयीन नी जाय,
15 Se eu fizer passar pela terra nocivas alimárias, e elas a assolarem, que fique assolada, e ninguém possa passar por ela por causa das feras;
16 तु चाहाय उनामा त्या तीन मानसे होय, ती वी पोरबु योहोवान यो बुल छे, मारा जिवनोन आन, नी त्या पुर्याक आरु नी पोरायटाक वाचाड़ सोकसे, त्या ते ऐखला वाचसे; पुन देस उजाड़ होय जासे।
16 ainda que esses três homens estivessem no meio dela, vivo eu, diz o Senhor Jeová , que nem a filhos nem a filhas livrariam; só eles ficariam livres, e a terra seria assolada.
17 कोदाम हांव उना देस पोर तलवार हापकीन कोहो, हे तलवार उना देस पोर चाल; आरु ऐने रीते हांव उना मा सी मानसो आरु ढुरोक नास कोरो,
17 Ou, se eu trouxer a espada sobre a tal terra, e disser: Espada, passa pela terra: e eu arrancar dela homens e animais;
18 ती चाहाय उनामा त्या तीन धरमी मानसे वी होय, ती वी पोरबु योहोवान यो बुल छे, मार जोवनोन आन, नी ते पुर्याक आरु नी पोरायटाक वाचाड़ सोकसे, त्या ते ऐखला वाच जासे।
18 ainda que aqueles três homens estivessem nela, vivo eu, diz o Senhor Jeová , que nem filhos nem filhas livrariam, mas eles só ficariam livres.
19 “कोदाम हांव उना देस मा महामारी मुकली सोको। हांव उना लोगहन पोर मारि रीसोन पानी पाड़ीस। हांव आखा मानसो आरु जोनवारीयाक उना देस सी छेटु कोर दिस।
19 Ou se eu enviar a peste sobre a tal terra e derramar o meu furor sobre ela com sangue, para arrancar dela homens e animais;
20 ती चाहाय नुह, दानियेल आरु अय्युब वी उनाम होय, तीवी, पोरबु योहोवान यो बुल छे, मारा जिवनोन आन, त्या नी पुर्याक आरु पोरायटाक वाचाड़ सोकसे, आपसा भुंनला कामोन लारे त्या कुय आपसान जीवोक वाचाड़ सोकसे।”
20 ainda que Noé, Daniel e Jó estivessem no meio dela, vivo eu, diz o Senhor Jeová , que nem filho nem filha eles livrariam, mas só livrariam a sua própria alma pela sua justiça.
21 “काहाकी पोरबु योहोवा ओसो कोवे: हांव योरुसालेम पोर आपसी च्यारु डोन पुगाड़ीस, तलवार, काळ, भुंनला जीवे आरु महामारी, जेरेसी मानसे आरु ढुरे आखा उनाम नास होये।
21 Porque assim diz o Senhor Jeová : Quanto mais, se eu enviar os meus quatro maus juízos, a espada, e a fome, e as nocivas alimárias, e a peste, contra Jerusalém para arrancar dela homens e animais?
22 ती वी उनामा थुड़ाक पुर्या पोरायटा वाचसे जे चां सी निकाळीन तुमरे चां पुगाड़ीस, आरु तुमु हेनको चालचालोन आरु कामोक देखीन हेनी पीड़ान वारा जो हांव योरुसालेम पोर नाखीस, पुन जोतरी पीड़ा हांव उना पोर नाखीस, उना आखान वाराम शांति जोड़से।
22 Mas eis que alguns restarão nela, que serão levados para fora, assim filhos como filhas; eis que eles virão a vós, e vereis o seu caminho e os seus feitos; e ficareis consolados do mal que eu trouxe sobre Jerusalém e de tudo o que trouxe sobre ela.
23 जोत्यार तुमु हेनको चालचालोन आरु काम देखु, तोत्यार त्या तुमरी शांतिन कारण होयसे; आरु तुमु जान लेसु की हांव योरुसालेम मा जो काहीन कोर्‌यो, त्यो विगुर कारण नी कोर्य पोरबु योहोवान यो बुल छे।”
23 E sereis consolados, quando virdes o seu caminho e os seus feitos; e sabereis que não fiz sem razão tudo quanto tenho feito nela, diz o Senhor Jeová .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.