Êxodo 6
dhn (DHN) vs NVI
1 तव योहोवा भगवान मुसा सी कयो, “जो वेवहार हांव फिरोन क पुठी कोरीस, हेमी तु ओको देखीस। त्यो म्हार मोटी ताकोक क कारन आपसा देश सी ओको मुकलसे। विनभुरसे म्हार मोटी ताकोत क कारण त्यो ओको निकाळ देसे।”
1 Então o Senhor disse a Moisés: "Agora você verá o que farei ao faraó: Por minha mão poderosa, ele os deixará ir; por minha mão poderosa, ele os expulsará do seu país".
2 योहोवा भगवान मुसा सी कयो, हांव योहोवा भगवान छे।
2 Disse Deus ainda a Moisés: "Eu sou o Senhor.
3 हांव आखा सी मोटो ताकोत वाळो भगवान क नाव सी अबराहम, इसहाक, आरु याकुब को दर्शन देतो हुतो, पुण योहोवा भगवान क नाम सी तिन्दरे पर उजेन्तो नी हुयो।
3 Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-poderoso, mas pelo meu nome, o Senhor, não me revelei a eles.
4 आरु हांव उन लोगहन क साथ मा म्हारी वाचा वातड़ी करलो छे, मतलब कनान देश जिना मा त्या बाहर देश वाळा बनीन हयता हुता, त्यो हेन्को आपदेयो।
4 Depois estabeleci com eles a minha aliança para dar-lhes a terra de Canaã, terra onde viveram como estrangeiros.
5 इसराएली जिनुक मिसरी लोगहन आपसा हको तळे राखे, तिन्दरो आयेड़नो बी समळीन हांव म्हारी वाचाक फोम करलो छे।
5 E agora ouvi o lamento dos israelitas, a quem os egípcios mantêm escravos, e lembrei-me da minha aliança.
6 अतरान करीन तु इसराएलीया सी कय, हांव योहोवा भगवान छे, आरु तुमुक मिसरीयान भारो तळे रईन निकाळीस, आरु तिन्दरा गुलामी सी तुमुक छुड़ावीस, आरु म्हारो हाथ बढ़ावीन आरु वातड़ो दण्ड आपीन तुमुक छुड़ाय लीस,
6 "Por isso, diga aos israelitas: Eu sou o Senhor. Eu os livrarei do trabalho imposto pelos egípcios. Eu os libertarei da escravidão e os resgatarei com braço forte e com poderosos atos de juízo.
7 आरु हांव तुमुक म्हारा लोग बनावने करीन मान लीस, आरु हांव तुमरो योहोवा भगवान ठेहरीस; आरु तुमु जान जासु कि हांव तुमको मिसरियान भारो तळे रईन निकाळ लायो।
7 Eu os farei meu povo e serei o Deus de vocês. Então vocês saberão que eu sou o Senhor, o Deus de vocês, que os livra do trabalho imposto pelos egípcios.
8 आरु जिना देश को आपनेन हांव अबराहम, इसहाक, आरु याकुब सी हात उचो कोरीन वायदो करलो हुतो उनात् मा हांव तुमको पुगाड़ीन उको तुमरो होक बनाय दिस। हांव तो योहोवा छे।
8 E os farei entrar na terra que, com mão levantada, jurei que daria a Abraão, a Isaque e a Jacó. Eu a darei a vocês como propriedade. Eu sou o Senhor".
9 यी सारी वात मुसा इसराएलीया लोगहन को समळाय दिदो; पुण हेनको मन दु:खी हुयने सी आरु गुलामीन वेलान कारण सी मुसान नी समळीया।
9 Moisés declarou isso aos israelitas, mas eles não lhe deram ouvidos, por causa da angústia e da cruel escravidão que sofriam.
10 तव योहोवा मुसा सी कयो,
10 Então o Senhor ordenou a Moisés:
11 "तु जाईन मिसरन राजा फिरोन सी कय कि इसराएली लोगहन थार देश मा सी निकळी जाने दे।
11 "Vá dizer ao faraó, rei do Egito, que deixe os israelitas saírem do país".
12 आरु मुसा योहोवा सी कयो, "देख, इसराएली लोगहन म्हारी नी समळीया; ओळी फिरोन म्हार गुंगड़ान वात काहा समळसे?"
12 Moisés, porém, disse na presença do Senhor: "Se os israelitas não me dão ouvidos, como me ouvirá o faraó? Ainda mais que não tenho facilidade para falar! "
13 तव योहोवा मुसा आरु हारुन को इसराएली आरु मिसरन राजा फिरोन क लिये इनीये रीतिये हुकुम दीदो कि त्या इसराएली लोगहन को मिसर देश सी निकाळी ली जाय।
13 Mas, o Senhor ordenou a Moisés e a Arão que dissessem aos israelitas e ao faraó, rei do Egito, que tinham ordem para tirar do Egito os israelitas.
14 हेनका डाहडान क घरानान खास ओदमी या छे: इसराएलन पेहला खुळान रुबेन क पोर्यो हनोक, पल्लु, हेसरोन आरु कर्मी हुता; इनु सी रुबेनन खानदानी निकळी।
14 Estes foram os chefes das famílias israelitas: Os filhos de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi. Esses foram os clãs de Rúben.
15 आरु शिमोन को पोर्यो: यमुएल, यामीन, ओहद, याकीन, आरु सोहर हुता, आरु एक कनानी बायोरन पोर्यो शाऊल बी हुतो; इनु सी शिमोन नी खानदनी निकळी।
15 Os filhos de Simeão foram: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananéia. Esses foram os clãs de Simeão.
16 लेवीन पोर्या जीनु सी ओवलियाद चाली, उन लोगहन क नाव यो छे: गेर्शोन, कहात आरु मरारी, आरु लेवीन पुरी उमोर एक सोव सयतीस साली हय।
16 Estes, pois, são os nomes dos filhos de Levi, por ordem de nascimento: Gérson, Coate e Merari. Levi viveu cento e trinta e sete anos.
17 गेर्शोन न पोर्यो जिनु सी हेनकी खानदानी चाली: लिबनी आरु शिमी हुता। ये आपसी जातीन डाहला हुता।
17 Os filhos de Gérson, conforme seus clãs, foram Libni e Simei.
18 कहातन पोर्या: अम्राम, यिसहार, हेब्रोन, आरु उज्जीएल हुता, आरु कहात न पुरी उमोर एक सोव सेंतीस सालोन हय।
18 Os filhos de Coate foram Anrão, Isar, Hebrom e Uziel. Coate viveu cento e trinta e três anos.
19 मरारी न पोर्या: महली आरु मुशी हुता। लेवियान जाती जिनु सी हेनकी ओवलियाद चाली यात् छे।
19 Os filhos de Merari foram Mali e Musi. Esses foram os clãs de Levi, por ordem de nascimento.
20 अम्राम आपसी फुय योकेबेद सी वियाव कर लिदो आरु उना सी मुसा हारुन पयदा हुया, आरु अम्रामन पुरी उमोर एक सोव सेमतीस सालन हय।
20 Anrão tomou por mulher sua tia Joquebede, que lhe deu à luz Arão e Moisés. Anrão viveu cento e trinta e sete anos.
21 यिसहारन पोर्या: कोरह, नेपेग आरु जिक्री हुता।
21 Os filhos de Isar foram Corá, Nefegue e Zicri.
22 उज्जीएल न पोर्या: मीशाएल, एलसाफान आरु सित्री हुता।
22 Os filhos de Uziel foram Misael, Elzafã e Sitri.
23 हारुन अम्मीनादाब न बेटी, आरु नहशोन नी बयणी एलीशीबा सी वियाव कर लीदो; आरु उना सी नादाब, अबीहु, एलीयाजर आरु ईतामार पयदा हुया।
23 Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Naassom, e ela lhe deu à luz Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 कोरहन पोर्या: अस्सीर, एल्काना आरु अबीआसाप हुता; आरु इनु सी कोरहियान जाती निकळी।
24 Os filhos de Corá foram Assir, Elcana e Abiasafe. Esses foram os clãs dos coraítas.
25 हारुन न पोर्या एलीयाजर पुतीएल न पोराई सी वियाव कर लीदो; आरु उका सी पीनहास पयदा हुयो। जिना सी हेनकी जाती चाली। लेवियान डाहडान घरानान यात् ओदमी छे।
25 Eleazar, filho de Arão, tomou por mulher uma das filhas de Futiel, e ela lhe deu à luz Finéias. Esses foram os chefes das famílias dos levitas, conforme seus clãs.
26 हारुन आरु मुसा त्यात् छे जिनुक योहोवा भगवान हुकुम आपलो "इसराएली लोगहन को टुळुन टुळु करीन हेनका जत्थान अनसारे मिसर निकाळ ली आवो।"
26 Foi a este Arão e a este Moisés que o Senhor disse: "Tirem os israelitas do Egito, organizados segundo as suas divisões".
27 या त्यात् मुसा आरु हारुन छे जे मिसर देश न राजा फिरोन सी कया कि हामु इसराएली लोगहन को मिसर सी निकाळ ली जासु।
27 Foram eles, Moisés e Arão, que falaram ao faraó, rei do Egito, a fim de tirar os israelitas do Egito.
28 जव योहोवा मिसर देश मा मुसा सी यी वात करीयो,
28 Ora, quando o Senhor falou com Moisés no Egito,
29 त्यो मुसा सी कयो, "हांव ते योहोवा छे; अतरान करीन जो काय हांव तुमुक कयीस त्यो सब मिसर देशन राजा फिरोन सी कयजो।
29 disse-lhe: "Eu sou o Senhor. Diga ao faraó, rei do Egito, tudo o que eu lhe disser".
30 पुण मुसा योहोवा को जवाब दीदो, हांव ते बुलने मा गुंगड़ो छे; आरु फिरोन म्हारी वात कसो समळसे?"
30 Moisés, porém, perguntou ao Senhor: "Como o faraó me dará ouvidos, se não tenho facilidade para falar? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.