Êxodo 6
dhn (DHN) vs ARIB
1 तव योहोवा भगवान मुसा सी कयो, “जो वेवहार हांव फिरोन क पुठी कोरीस, हेमी तु ओको देखीस। त्यो म्हार मोटी ताकोक क कारन आपसा देश सी ओको मुकलसे। विनभुरसे म्हार मोटी ताकोत क कारण त्यो ओको निकाळ देसे।”
1 Então disse o Senhor a Moisés: Agora verás o que hei de fazer a Faraó; pois por uma poderosa mão os deixará ir, sim, por uma poderosa mão os lançará de sua terra.
2 योहोवा भगवान मुसा सी कयो, हांव योहोवा भगवान छे।
2 Falou mais Deus a Moisés, e disse-lhe: Eu sou Jeová.
3 हांव आखा सी मोटो ताकोत वाळो भगवान क नाव सी अबराहम, इसहाक, आरु याकुब को दर्शन देतो हुतो, पुण योहोवा भगवान क नाम सी तिन्दरे पर उजेन्तो नी हुयो।
3 Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome Jeová, não lhes fui conhecido.
4 आरु हांव उन लोगहन क साथ मा म्हारी वाचा वातड़ी करलो छे, मतलब कनान देश जिना मा त्या बाहर देश वाळा बनीन हयता हुता, त्यो हेन्को आपदेयो।
4 Estabeleci o meu pacto com eles para lhes dar a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, na qual foram peregrinos.
5 इसराएली जिनुक मिसरी लोगहन आपसा हको तळे राखे, तिन्दरो आयेड़नो बी समळीन हांव म्हारी वाचाक फोम करलो छे।
5 Ademais, tenho ouvido o gemer dos filhos de Israel, aos quais os egípcios vêm escravizando; e lembrei-me do meu pacto.
6 अतरान करीन तु इसराएलीया सी कय, हांव योहोवा भगवान छे, आरु तुमुक मिसरीयान भारो तळे रईन निकाळीस, आरु तिन्दरा गुलामी सी तुमुक छुड़ावीस, आरु म्हारो हाथ बढ़ावीन आरु वातड़ो दण्ड आपीन तुमुक छुड़ाय लीस,
6 Portanto dize aos filhos de Israel: Eu sou Jeová; eu vos tirarei de debaixo das cargas dos egípcios, livrar-vos-ei da sua servidão, e vos resgatarei com braço estendido e com grandes juízos.
7 आरु हांव तुमुक म्हारा लोग बनावने करीन मान लीस, आरु हांव तुमरो योहोवा भगवान ठेहरीस; आरु तुमु जान जासु कि हांव तुमको मिसरियान भारो तळे रईन निकाळ लायो।
7 Eu vos tomarei por meu povo e serei vosso Deus; e vós sabereis que eu sou Jeová vosso Deus, que vos tiro de debaixo das cargas dos egípcios.
8 आरु जिना देश को आपनेन हांव अबराहम, इसहाक, आरु याकुब सी हात उचो कोरीन वायदो करलो हुतो उनात् मा हांव तुमको पुगाड़ीन उको तुमरो होक बनाय दिस। हांव तो योहोवा छे।
8 Eu vos introduzirei na terra que jurei dar a Abraão, a Isaque e a Jacó; e vo-la darei por herança. Eu sou Jeová.
9 यी सारी वात मुसा इसराएलीया लोगहन को समळाय दिदो; पुण हेनको मन दु:खी हुयने सी आरु गुलामीन वेलान कारण सी मुसान नी समळीया।
9 Assim falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não lhe deram ouvidos, por causa da angústia de espírito e da dura servidão.
10 तव योहोवा मुसा सी कयो,
10 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
11 "तु जाईन मिसरन राजा फिरोन सी कय कि इसराएली लोगहन थार देश मा सी निकळी जाने दे।
11 Vai, fala a Faraó, rei do Egito, que deixe sair os filhos de Israel da sua terra.
12 आरु मुसा योहोवा सी कयो, "देख, इसराएली लोगहन म्हारी नी समळीया; ओळी फिरोन म्हार गुंगड़ान वात काहा समळसे?"
12 Moisés, porém, respondeu perante o Senhor, dizendo: Eis que os filhos de Israel não me têm ouvido: como, pois, me ouvirá Faraó a mim, que sou incircunciso de lábios?
13 तव योहोवा मुसा आरु हारुन को इसराएली आरु मिसरन राजा फिरोन क लिये इनीये रीतिये हुकुम दीदो कि त्या इसराएली लोगहन को मिसर देश सी निकाळी ली जाय।
13 Todavia o Senhor falou a Moisés e a Arão, e deu-lhes mandamento para os filhos de Israel, e para Faraó, rei do Egito, a fim de tirarem os filhos de Israel da terra do Egito..
14 हेनका डाहडान क घरानान खास ओदमी या छे: इसराएलन पेहला खुळान रुबेन क पोर्यो हनोक, पल्लु, हेसरोन आरु कर्मी हुता; इनु सी रुबेनन खानदानी निकळी।
14 Estes são os cabeças das casas de seus pais: Os filhos de Rúben o primogênito de Israel: Hanoque e Palu, Hezrom e Carmi; estas são as famílias de Rúben.
15 आरु शिमोन को पोर्यो: यमुएल, यामीन, ओहद, याकीन, आरु सोहर हुता, आरु एक कनानी बायोरन पोर्यो शाऊल बी हुतो; इनु सी शिमोन नी खानदनी निकळी।
15 E os filhos de Simeão: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananéia; estas são as famílias de Simeão.
16 लेवीन पोर्या जीनु सी ओवलियाद चाली, उन लोगहन क नाव यो छे: गेर्शोन, कहात आरु मरारी, आरु लेवीन पुरी उमोर एक सोव सयतीस साली हय।
16 E estes são os nomes dos filhos de Levi, segundo as suas gerações: Gérson, Coate e Merári; e os anos da vida de Levi foram cento e trinta e sete anos.
17 गेर्शोन न पोर्यो जिनु सी हेनकी खानदानी चाली: लिबनी आरु शिमी हुता। ये आपसी जातीन डाहला हुता।
17 Os filhos de Gérson: Líbni e Simei, segundo as suas famílias.
18 कहातन पोर्या: अम्राम, यिसहार, हेब्रोन, आरु उज्जीएल हुता, आरु कहात न पुरी उमोर एक सोव सेंतीस सालोन हय।
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel; e os anos da vida de Coate foram cento e trinta e três anos.
19 मरारी न पोर्या: महली आरु मुशी हुता। लेवियान जाती जिनु सी हेनकी ओवलियाद चाली यात् छे।
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações.
20 अम्राम आपसी फुय योकेबेद सी वियाव कर लिदो आरु उना सी मुसा हारुन पयदा हुया, आरु अम्रामन पुरी उमोर एक सोव सेमतीस सालन हय।
20 Ora, Anrão tomou por mulher a Joquebede, sua tia; e ela lhe deu Arão e Moisés; e os anos da vida de Anrão foram cento e trinta e sete anos.
21 यिसहारन पोर्या: कोरह, नेपेग आरु जिक्री हुता।
21 Os filhos de Izar: Corá, Nofegue e Zicri.
22 उज्जीएल न पोर्या: मीशाएल, एलसाफान आरु सित्री हुता।
22 Os filhos de Uziel: Misael, Elzafã e Sitri.
23 हारुन अम्मीनादाब न बेटी, आरु नहशोन नी बयणी एलीशीबा सी वियाव कर लीदो; आरु उना सी नादाब, अबीहु, एलीयाजर आरु ईतामार पयदा हुया।
23 Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Nasom; e ela lhe deu Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 कोरहन पोर्या: अस्सीर, एल्काना आरु अबीआसाप हुता; आरु इनु सी कोरहियान जाती निकळी।
24 Os filhos de Corá: Assir, Elcana e Abiasafe; estas são as famílias dos coraítas.
25 हारुन न पोर्या एलीयाजर पुतीएल न पोराई सी वियाव कर लीदो; आरु उका सी पीनहास पयदा हुयो। जिना सी हेनकी जाती चाली। लेवियान डाहडान घरानान यात् ओदमी छे।
25 Eleazar, filho de Arão, tomou por mulher uma das filhas de Putiel; e ela lhe deu Finéias; estes são os chefes das casa, paternas dos levitas, segundo as suas famílias.
26 हारुन आरु मुसा त्यात् छे जिनुक योहोवा भगवान हुकुम आपलो "इसराएली लोगहन को टुळुन टुळु करीन हेनका जत्थान अनसारे मिसर निकाळ ली आवो।"
26 Estes são Arão e Moisés, aos quais o Senhor disse: Tirai os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus exércitos.
27 या त्यात् मुसा आरु हारुन छे जे मिसर देश न राजा फिरोन सी कया कि हामु इसराएली लोगहन को मिसर सी निकाळ ली जासु।
27 Foram eles os que falaram a Faraó, rei do Egito, a fim de tirarem do Egito os filhos de Israel; este Moisés e este Arão.
28 जव योहोवा मिसर देश मा मुसा सी यी वात करीयो,
28 No dia em que o Senhor falou a Moisés na terra do Egito,
29 त्यो मुसा सी कयो, "हांव ते योहोवा छे; अतरान करीन जो काय हांव तुमुक कयीस त्यो सब मिसर देशन राजा फिरोन सी कयजो।
29 disse o Senhor a Moisés: Eu sou Jeová; dize a Faraó, rei do Egito, tudo quanto eu te digo.
30 पुण मुसा योहोवा को जवाब दीदो, हांव ते बुलने मा गुंगड़ो छे; आरु फिरोन म्हारी वात कसो समळसे?"
30 Respondeu Moisés perante o Senhor: Eis que eu sou incircunciso de lábios; como, pois, me ouvirá Faraó;
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.