Êxodo 36
dhn (DHN) vs ARIB
1 “बसलेल आरु ओहोलीआब आरु सब ओकल वाळ जिनको योहोवा भगवान असी ओकल आरु सोमोज आपलो हय, कि त्या योहोवा भगवानन सारा हुकुम को लारे चुखला जागान सेवा चाकरी क लियन आखा भातीन काम करनो जाने, त्यो सब यो काम करे।”
1 Assim trabalharam Bezalel e Aoliabe, e todo homem hábil, a quem o Senhor deu sabedoria e entendimento, para saberem exercer todo ofício para o serviço do santuário, conforme tudo o que o Senhor tem ordenado.
2 तव मुसा बसलेल आरु ओहोलीआब आरु सब ओकल वाळान को जिनको जीव मा योहोवा भगवान ओकलन विजाळो आपलो हुतो, मतलब जिना-जिनान पास मा आवीन काम करनेन जुर हुतो हेनु सबन को बुलायो।
2 Então Moisés chamou a Bezalel e a Aoliabe, e a todo homem hábil, em cujo coração Deus tinha posto sabedoria, isto é, a todo aquele cujo coração o moveu a se chegar à obra para fazê-la;
3 आरु इसराएली जो-जो भेट चुखला जागान सेवान काम आरु उको बनावने करीन लीयावला हुता, उको त्या मनुस मुसान हात सी ली लेदा। तव बी लोगहन भोळभाकाम उना पास भेट आपसी राजी मरजी सी लावता रीया।
3 e receberam de Moisés toda a oferta alçada, que os filhos de Israel tinham do para a obra do serviço do santuário, para fazê-la; e ainda eles lhe traziam cada manhã ofertas voluntárias.
4 आरु जतरा ओकल वाळा चुखला जागान काम करता हुता त्या सब आपसा-आपसा काम छुड़ीन मुसान पास मा आया,
4 Então todos os sábios que faziam toda a obra do santuário vieram, cada um da obra que fazia,
5 आरु मुसा लागीया, “जिना काम को करनेन योहोवा भगवान हुकुम आपलो छे उना लिये जतरा जुळतो हुतो उना सी जादा त्या ली आया।”
5 e disseram a Moisés: O povo traz muito mais do que é necessário para o serviço da obra que o Senhor ordenou se fizesse.
6 तव मुसा सारी तम्बु मा इना हुकुमन परचार करायो, “काय ओदेमड़ा, काय बायरा, कोय बी चुखला जागा लिये भेट नी लावनो।” इनीये रीति सी लोगहन आरु भेट लावने सी रुकाय गीया।
6 Pelo que Moisés deu ordem, a qual fizeram proclamar por todo o arraial, dizendo: Nenhum homem, nem mulher, faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais.
7 काहकी सब काम क लियन जतरो सामान जुळतो हुतो हतरत् पुन उना सी जादा बनावने वाळान पास मा आय गयलो हुतो।
7 Porque o material que tinham era bastante para toda a obra, e ainda sobejava.
8 आरु काम करनेवाळा जतरा ओकल वाळा हुता त्या निवास लियन वाटायला सुवाळा छिंदरान, आरु निव्वा आरु रातला रोंगोन छिंदरान दोस पोरदा काजे गुथला कोरुब भेव बोनाया।
8 Assim todos os homens hábeis, dentre os que trabalhavam na obra, fizeram o tabernáculo de dez cortinas de linho fino torcido, de azul, de púrpura e de carmesim, com querubins, obra de artífice.
9 एक-एक परदान नाम्बाय अठावीस हातन आरु चवड़ाई च्यार हातन हय; सब परदन एकुत् माप बनीयो।
9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas eram da mesma medida.
10 त्यो पाच परदा एक दिसरा सी जुड़ दीदो, आरु ओळी पाच परदा बि एक दिसरा सी जुड़ दीदा।
10 Ligaram cinco cortinas uma com outra; e as outras cinco da mesma maneira.
11 आरु जा सारी या जुड़ायला परदा वा सारी दुय छिवनीया पर त्यो नीळ्ळा-नीळ्ळा फांदीया लाड़ीयो।
11 Fizeram laçadas de azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim, também fizeram na orla da primeira cortina do segundo grupo.
12 आरु त्यो दुयो मेर मा पचास पचास फान्दा लगाड़ीया की त्या एक दिसरा अगळ हुता।
12 Cinqüenta laçadas fizeram na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra, do segundo grupo; as laçadas eram contrapostas uma à outra.
13 आरु त्यो सोनान पचास आकड़ा बनायो, आरु हेनका लारे एक दिसरा सी जुड़ीयो कि निवास मेळीन एक हुय ईयो।
13 Também fizeram cinqüenta colchetes de ouro, e com estes colchetes uniram as cortinas, uma com outra; e o tabernáculo veio a ser um todo.
14 ओळी निवासन उपरक तंबु पर ढ़ाकने क करता त्यो बकड़ान छटान गियारा परदा बनायो
14 Fizeram também cortinas de pelos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze cortinas fizeram.
15 एक-एक परदान नाम्बाय तीस हातन आरु चवड़ाय च्यार हातन हुयी; आरु गियारा
15 O comprimento de cada cortina era de trinta côvados, e a largura de quatro côvados; as onze cortinas eram da mesma medida.
16 एनामा सी त्यो पाच पोरदा ओलोग आरु छव पोरदा ओलोग जुड़ दिदो।
16 uniram cinco destas cortinas à parte, e as outras seis à parte.
17 आरु जा सारी दुयु जुड़ाय गिया वा खुनान छिवनीया मा त्यो पचास पचास फान्दीया लगाड़ीयो।
17 Fizeram cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
18 आरु त्यो तम्बु को जुड़ने करीन पीतळन पचास आकड़ा बी बनायो जिना सी त्यो एक हुय जाय।
18 Fizeram também cinqüenta colchetes de bronze, para ajuntar a tenda, para que viesse a ser um todo.
19 आरु त्यो तम्बु क लिये रातला रमग सी रंगायली गाडरान खालन एक पांगरुन आरु उना ऊपर लियन सीइसन खालन एक पांगरुन बी बनायो।
19 Fizeram para a tenda uma cobertura de peles de carneiros tintas de vermelho, e por cima desta uma cobertura de peles de golfinhos.
20 ओळी त्यो निवास क लियन बाबळीयान लाकड़ान पाटिया को उब राखने करीन बनायो।
20 Também fizeram, de madeira de acácia, as tábuas para o tabernáculo, as quais foram colocadas verticalmente.
21 एक-एक पाटियान नाम्बाय दस हात आरु चवड़ाय डेढ हातन हुयी।
21 O comprimento de cada tábua era de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
22 एक-एक पाटिया मा एक दिसरा सी जुड़ायली दुय-दुय चुले बनली, निवासन सब पाटियान को असोत् बनायो।
22 Cada tábua tinha duas couceiras, unidas uma à outra; assim fizeram com todas as tábuas do tabernáculo.
23 त्यो रोहनेन जागा क लिय पाटियान को असोत् बनायो कि दोखेवरे तरफ वीस पाटिया लागीया।
23 Assim, pois, fizeram as tábuas para o tabernáculo; vinte tábuas para o lado que dá para o sul;
24 आरु इनु वीस पाटियान नेचा चाँदीन चाळीस कड़ची, मतलब एक-एक पाटियान नेचो दुय चुला क लियन दुय कड़ची बनायो।
24 e fizeram quarenta bases de prata para se pôr debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para as suas duas couceiras, e duas debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
25 आरु निवासन दिसरे तरफ, मतलब उगेवनो तरप लगाड़ने करीन त्यो वीस पाटिया बनायो।
25 Também para o segundo lado do tabernáculo, o que dá para o norte, fizeram vinte tábuas,
26 आरु हेनको लिये बी त्यो चाँदी चाळीस कुड़ची, मतलब एक-एक पाटियान नेचो दुय-दुय कुड़ची बनायो।
26 com as suas quarenta bases de prata, duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra.
27 आरु निवासन पछली तरफ, मतलब जेवड़ीये तरफ क लियन त्यो छव पाटिया बनायो;
27 Para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, fizeram seis tábuas.
28 आरु पछला भागन कुना क लियन त्यो दुय पाटिया बनायो।
28 E para os dois cantos do tabernáculo no lado posterior, fizeram mais duas tábuas.
29 त्यो नेचो रईन दुय- दुय भागन बनायो, आरु दुयु भाग मा निवासन कुना क लियन त्यो दुय पाटिया बनायो।
29 Por baixo eram duplas, do mesmo modo se estendendo até a primeira argola, em cima; assim fizeram com as duas tábuas nos dois cantos.
30 इना रीति सी आठ पाटिया हुया, आरु हेनकी चाँदीन सुवळा कुड़ची हुय; मतलब एक-एक पाटियान नेचो दुय-दुय कुड़ची हुयी।
30 Assim havia oito tábuas com as suas bases de prata, a saber, dezesseis bases, duas debaixo de cada tábua.
31 ओळी त्यो बाबळीयान लाकड़ान डांडा बनायो, मतलब निवासन एक धोड़ेन पाटिया लियन पाच डांडा,
31 Fizeram também travessões de madeira de acácia: cinco travessões para as tábuas de um lado do tabernáculo,
32 आरु निवासन दिसरी तरफन पाटियान; जुगु पाच डांडा, आरु निवासन जो कुनु जेवड़ीयो आरु जो पछळ जागाम हुतो उना लियन बी पाच डांडा बनायो।
32 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e outros cinco para as tábuas do tabernáculo no lado posterior, o que dá para o ocidente.
33 आरु त्यो वीच मा वाळा डांडान पाटियान वीच मा तम्बुन एक छिवणिया सी दिसरे छिवणिये तक पुगने करीन बनायो।
33 Fizeram que o travessão do meio passasse ao meio das tábuas duma extremidade até a outra.
34 आरु पाटियान को त्यो सोना सी घड़ीयो आरु डांडान घर मा काम आवने वाळा कड़ाक को सोनान बनायो, आरु डांडा को बी बनायो।
34 E cobriram as tábuas de ouro, e de ouro fizeram as suas argolas como lugares para os travessões; também os travessões cobriu de ouro.
35 ओळी त्यो नीळ्ळा, जामनीया आरु रातला रंगन छिदरान आरु सुवाळा सनीवाळा छिंदरान वीचमा वाळा परदा बनायो; त्यो विंदनेन काम करनीया करुबन चितरोन सात मा बनीयो।
35 Fizeram então o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, o fizeram.
36 त्यो उना लियन बाबळीयान च्यार खाम्बा बनायो, आरु हेनको सोना सी ढाळीयो; हेनका माकड़ा वी सोनान बनी, आरु त्यो हेनका लियन चाँदीन च्यार कड़चीया ढाळीयो।
36 E fizeram-lhe quatro colunas de madeira de acácia e as cobriram de ouro; e seus colchetes fizeram de ouro; e fundiram-lhes quatro bases de prata.
37 त्यो तंबुन झोपला क लियन बी नीळ्ळा, जामनीया आरु रातला रंगन छिंदरान, आरु वाटायला सुवाळा छिंदरा विंदिन काम करलो परदो बनायो;
37 Fizeram também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de bordador,
38 आरु त्यो माकड़ा क सात मा उना पाच खाम्बा बी बनायो, आरु हेनका मुनका पर जुड़ने वाळी छड़ीयान को सोना सी ढाळीयो, आरु हेनकी पाच कुड़ची पीतळन बनायो।
38 com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e de ouro cobriu os seus capitéis e as suas faixas; e as suas cinco bases eram de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.