Êxodo 27

dhn (DHN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ओळी वेदी बाबळीयान लाकड़ान, पाच हात नांबी आरु पाच हात चवड़ी बनवाड़जी; वेदी चाय खुटाय होयनो जुळे, आरु हेकी उचाय तीन हातन होयनो जुळे।
1 "Farás o altar de madeira de acácia. Seu comprimento será de cinco côvados, sua largura de cinco côvados {será quadrado} e sua altura será de três côvados.
2 आरु उना च्यारो कुना पर च्यार सींग बनवाड़जी; त्यो उको सातमा एकुत् टुकड़ान हये, आरु उको पीतळ सी ढाळाड़जी।
2 Porás em seus quatro ângulos chifres, que farão corpo com o altar; e o cobrirás de bronze.
3 आरु ओको रुखड़ो चुटनेन ठिकरा, आरु पावड़िया, आरु वाटका, आरु दाताळ्यो पावड़ो, आरु सुपड़ीया बनवाड़जी; हेनको आखो सोमान पीतळन वनवाड़जी
3 Farás para esse altar cinzeiros, pás, bacias, garfos e braseiros: todos esses utensílios serão feitos de bronze.
4 आरु उको पीतळन जाळीन एक झारु बनवाड़जी; आरु उको च्यारो छिवनीया मा पीतळन च्यार कड़ीया बनावड़जी।
4 Farás no altar uma grelha de bronze em forma de gelosia, e porás nos seus quatro cantos quatro argolas de bronze.
5 आरु उना झारा को वेदीन च्यारो मेर कंगनीन नेचो असो लगवाड़जी कि त्यो वेदी क उचान विच लोगुन पुगे।
5 Colocá-la-ás embaixo, sob o rebordo saliente do altar, de modo que essa grelha se eleve até a metade da altura do altar.
6 आरु वेदी लियन बाबळीयान लाकड़ान डांडा बनावजी; आरु उको पीतळ सी ढाळाड़जी।
6 Farás para o altar varais de madeira de acácia, revestidos de bronze.
7 आरु डांडा कड़ा मा डालजे कि जव वेदी चुटे तव त्या हेनका भुरसे रोये।
7 Esses varais serão introduzidos nas argolas, e estarão de um e outro lado do altar, quando for transportado.
8 वेदीन तख्तो सी खोखली बनवाड़जी; जसो त्यो इना बयड़ा पर तुको देखाड़ीयो हुतो तसोज बनावजी।
8 O altar será oco e de tábuas, segundo o modelo que te dei sobre o monte".
9 ओळी निवासन आंगना को बनावजी। उको दोखेवरे तरफ ते वाटयला सुवाळा छिंदरान सब परदा मेळावीन ओकी नाम्बाय सोव हातन हय; एक तरफ ते हतरोत् हयनो जुळे।
9 "Farás o átrio para o tabernáculo. Do lado meridional, ao sul do átrio, haverá cortinas de linho fino retorcido, numa extensão de cem côvados,
10 आरु हेनका लिय वीस खाम्बा बनवाड़जी, आरु हेनको वाटे पीतळन वीस कुरचिया बनी, आरु खाम्बान छोल्‌ला आरु हेनकी पट्टी चाँदीन हय।
10 e igualmente vinte colunas sobre vinte pedestais de bronze; os pregos das colunas, bem como suas vergas, serão de prata.
11 आरु उना रीतिये आँगनान बखेवरे भेनी नाम्बाय बी सोव हात नाम्बो परदो हय, आरु हेनको वाटे बी वीस खाम्बा आरु हेनका वाटे बी पीतळन वीस खाचा हये; आरु उना खाम्बान छोल्‌ला आरु पट्टीया चाँदीन हुयनो जुळे।
11 Também para o norte haverá cortinas, numa extensão de cem côvados, bem como vinte colunas com seus pedestais de bronze, sendo de prata os pregos das colunas e suas vergas.
12 ओळी आँगनान चवड़ाय मा दखेवरे भेनी पचास हातन परदा हुयनो जुळे, आरु हेनका वाटे दस खाम्बा आरु खाचा बी दस हुयनो जुळे।
12 Do lado do ocidente a largura do átrio comportará cinqüenta côvados de cortinas, com dez colunas e dez pedestais.
13 एक तरफ बी आँगनान चवड़ाय पचास हातन हुयनो जुळे।
13 Na frente, do lado oriental, a largura do átrio será de cinqüenta côvados.
14 आँगनान झोपलान एक तरफ पन्द्रह हातन परदा हुयनो जुळे, आरु हेनका वाटे बी तीन खाम्बा आरु तीन खाचा हुयनो जुळे।
14 De um lado haverá quinze côvados de cortinas, com três colunas e três pedestais,
15 आँगनान झोपलान दिसरे तरफ पन्द्राह हातन परदा हुयनो जुळे, हेनका वाटे बी खाम्बा तीन आरु खाचा बी तीन हुयनो जुळे।
15 e de outro lado quinze côvados de cortinas, com três colunas e três pedestais.
16 आँगनान झोपला वाटे एक परदो बनवाड़जी, जो नीळ्ळा, जामनीया आरु रातला रंगन छिंदरा आरु वाटायला सुवाळा छिंदरान घाटाळो बनलो वीस हातन हुयनो जुळे, हेनको वाटे खाम्बा च्यार आरु खाचा बी च्यार हुयनो जुळे।
16 Na porta do átrio haverá uma cortina bordada, de vinte côvados, em púrpura violeta e escarlate, em carmesim e em linho fino retorcido, com quatro colunas e quatro pedestais.
17 आँगनान च्यारु मेर सब खाम्बा चाँदीन पट्टीया सी जुड़ायाला हुयनो जुळे, हेनकी छोल्‌ला च्यार चाँदीन आरु खाचा पीतळन हुयनो जुळे।
17 Todas as colunas que formam o recinto do átrio serão unidas por vergas de prata; seus pregos serão de prata e seus pedestais de bronze.
18 आँगनान नाम्बाय सोव हातन, आरु ओकी चवड़ाय पचास हातन, आरु परदानन उचाय पचास हातन हुयनो जुळे, ओकी परदा सुवाळा छिंदरा बनली हुयनो जुळे, आरु खाम्बान खाचा पीतळन हुयनो जुळे।
18 O comprimento do átrio será de cem côvados, sua largura de cinqüenta, e sua altura de cinco côvados; a cortina será de linho fino retorcido e os pedestais de bronze.
19 निवासन जागान भाती–भातीन ठाहरा आरु समान आरु उना सब खुँटा आरु आँगनान बी सब खुटा पीतळन हुयनो जुळे।
19 Todos os utensílios destinados ao serviço do tabernáculo, todas as suas estacas, como também as do átrio, serão de bronze.
20 ओळी तु इसराएलीयान को यो हुकुम आपजी, कि म्हारे पास दीवलीया वाटे कुटिन निकव्ळा जैतुन चुखलो तेल ली आवजी, जिना सी दीवलीया सलींग धपता रये।
20 Ordenarás aos israelitas que tragam para o candelabro, óleo puro de olivas esmagadas, a fim de manter acesa a lâmpada continuamente.
21 परमेश्वरन होजरी वाळा तम्बु मा, उना वीचमा वाळा परदा सी बाहर जो गवान चिट्ठी ओगळ हसे, हारुन आरु उना पोर्या दीवलीयान को सांतो सी लगाड़ीन सोन्दारे तक योहोवा भगवानन सामने सजाळीन मेले। यी रीति इसराएलीयान पीढ़ी वाटे जोलमकी बनली रयसे।
21 Na tenda de reunião, diante do véu que oculta a arca da aliança, Aarão e seus filhos prepararão esse óleo para que ele se queime desde a tarde até pela manhã em presença do Senhor. Essa é uma lei perpétua para os israelitas e suas gerações vindouras."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.