Êxodo 26
dhn (DHN) vs ARC
1 ओळी चुखलो जागा क लियन दस परदा बनवाड़जी; हेनको पातळी सुत वाळा आरु नीळ्ळा, रीन्गनिया आरु रातला रंगन छिंदरान होसे, आरु इना मा काहना वारला कारीगर सी करुबियान सात मा बनवाड़जी।
1 E o tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e pano azul, e púrpura, e carmesim; com querubins as farás de obra esmerada.
2 एक-एक परदान नाम्बाय वीस ने आठ हात आरु चवड़ाय च्यार हातन हयनो जुळे; सब परदा एकत् मापन हुयनो जुळे।
2 O comprimento de uma cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina, de quatro côvados; todas estas cortinas serão de uma medida.
3 पाँचो परदा एक दिसरा सी जुड़ायला हुयनो जुळे; आरु ओळी जो पाँचो परदा रयसे त्या बी एक दिसरा सी जुड़ायला हुयनो जुळे।
3 Cinco cortinas se enlaçarão uma à outra; e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
4 आरु जाँ सारी याँ परदा जुड़ायसे वाँ वाळा दुयु छोरो पर निळ्ळी- निळ्ळी फाँदी बनवाड़जी।
4 E farás laçadas de pano azul na ponta de uma cortina, na extremidade, na juntura; assim também farás na ponta da extremidade da outra cortina, na segunda juntura.
5 दुयु छोरो मा पचास-पचास फाँदी असी लगवाड़जी कि त्या आमने-सामने हुयनो जुळे।
5 Cinquenta laçadas farás numa cortina e outras cinquenta laçadas farás na extremidade da cortina que está na segunda juntura; as laçadas estarão travadas uma com a outra.
6 आरु सोनान पचास हेकड़ा बनवाड़जी; आरु दुय परदान छल्लान को हेकड़ान लारे एक दिसरा सी असो जुड़वाड़जी कि निवास जागो मेळीन एकत् हुय जाय।
6 Farás também cinquenta colchetes de ouro e ajuntarás com estes colchetes as cortinas, uma com a outra, e será um tabernáculo.
7 ओळी निवासन ऊपर तम्बुन काम आपने क लियन बकड़ीन झटान गियारा परदा बनवाड़जी।
7 Farás também cortinas de pelos de cabras por tenda sobre o tabernáculo; de onze cortinas a farás.
8 एक-एक परदान नाम्बाय तीस हात आरु चवड़ाय च्यार हातन हुयनो जुळे; गियारा परदा एकत् मापन हुयनो जुळे।
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura da mesma cortina, de quatro côvados; estas onze cortinas serão de uma medida.
9 आरु पाच परदा अलग आरु छव परदा अलग जुड़वाड़जी, आरु छटवा परदा को तम्बुन सामने मुड़ी देजी।
9 E ajuntarás cinco destas cortinas por si e as outras seis cortinas também por si: e dobrarás a sexta cortina diante da tenda.
10 आरु तु पचास आकड़ा उना परदान छोर मा जो बाहर सी मेळाड़से आरु पचासुत् आकड़ा दीसरी तरफ मा जो बाहर सी मेळाड़से असो बनवाड़जी।
10 E farás cinquenta laçadas na borda de uma cortina, na extremidade, na juntura, e outras cinquenta laçadas na borda da outra cortina, na segunda juntura.
11 आरु पीतळन पचास आकड़ान बनावजी, आरु हेकड़ा को परदा मा लगाड़ीन तम्बु को असो जुड़वाड़जी कि त्यो मेळीन एकत् हुय जाय।
11 Farás também cinquenta colchetes de cobre e meterás os colchetes nas laçadas; e, assim, ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 आरु तम्बुन परदा को टान्गायलो भाग, मतलब कि जो आदला पर रयसे, त्योत् निवास जागान पछली तरफ टान्गायलो रये।
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a metade da cortina que sobejar, penderá sobre as costas do tabernáculo.
13 आरु तम्बुन परदन नाम्बाय माईन हात भर, उरो, आरु हात भर निवास को ढाकने क लियन हेनकी दुयु तरफ टान्गायलो रये।
13 E um côvado de um lado e outro côvado de outro, que sobejará no comprimento das cortinas da tenda, penderá de sobejo aos lados do tabernáculo de um e de outro lado, para cobri-lo.
14 ओळते तम्बु वाटे रातला रंग सी रंगायली गाडरीन खालन एक पांगरुन आरु उना ऊपर सुइसोन खालोन बी एक पांगरुन बनवाड़जी।
14 Farás também à tenda uma coberta de peles de carneiro tintas de vermelho e outra coberta de peles de texugo em cima.
15 ओळते रोहनेन जागा को उबो करीन बाबळीयान लाकड़ान पाटिया बनवाड़जी।
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de cetim, que estarão levantadas.
16 एक-एक पाटियान नाम्बाय दस हात आरु चवड़ाय डेढ़ हातन हुयनो जुळे।
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de cada tábua será de um côvado e meio.
17 एक-एक पाटिया मा एक दिसरा सी जुड़ायली दुय-दुय खाचा हुयनो जुळे; निवासन सब पाटिया को इनीये रीतिये सी बनवाड़जी।
17 Duas coiceiras terá cada tábua, travadas uma com a outra; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 आरु निवासन लियन जो पाटिया तु बनवाड़ीस उना मा सी वीस पाटिया ते दोखेवरे वाटे हयनो जुळे;
18 E farás as tábuas para o tabernáculo assim: vinte tábuas para a banda do meio-dia, ao sul.
19 आरु वीस पाटियान नेचो चाँदीन चालीस कुड़सीया बनवाड़जी, मतलब एक-एक पाटियान नेचो हेनका खाचान क लियन दुय-दुय कुड़सीया।
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para as suas duas coiceiras e duas bases debaixo de outra tábua para as suas duas coiceiras.
20 आरु निवासन दिसरे तरफ, मतलब बोखेवरे वीस पाटिया बनवाड़जी।
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para a banda do norte,
21 आरु हेनका लियन चाँदीन चाळीस कुड़ची बनवाड़जी, मतलब एक-एक पाटियान नेचा दुय-दुय कुड़ची हुयनो जुळे।
21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
22 आरु निवासन पछळ, मतलब बुडेवने भेनीन क लियन छव पाटिया बनवाड़जी।
22 E ao lado do tabernáculo para o ocidente farás seis tábuas.
23 आरु पछला जागाम निवासन कुना क लियन दुय पाटिया बनवाड़जी;
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, de ambos os lados;
24 आरु या नेचा दुय-दुय भागन हुयनो जुळे आरु दुयु भागन ऊपरन मुनका तक एक-एक कड़ीया मेळाड़जी; दुयु पाटियान यो रुप हुयनो जुळे; या ते दुयु कुना क लियन हुयनो जुळे।
24 e por baixo se ajuntarão e também em cima dele se ajuntarão numa argola. Assim se fará com as duas tábuas: ambas serão por tábuas para os dois cantos.
25 आरु आठ पाटिया हय; आरु हेनकी चाँदीन सुळा कुड़चीहुयनो जुळे; मतलब एक-एक पाटियान नेचा दुय-दुय कुड़ची हुयनो जुळे
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
26 ओळी बाबळीयान लाकड़ान डांडा बनवाड़जी, मतलब निवासन एक तरफ पाटिया क लियन पाच,
26 Farás também cinco barras de madeira de cetim para as tábuas de um lado do tabernáculo
27 आरु निवासन दिसरे तरफ पाच डांडा, आरु निवासन जो भाग दखेवरे भेनी पछळ्ळा भाग मा हुयसे, हेनका लियन पाच डांडा बनवाड़जी।
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo; como também cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, de ambas as bandas, para o ocidente.
28 वीचमावाळा डांडा जो पाटियान वीच मा हुयसे त्यो तम्बुन एक दिसरे छिवनीये तक पुगसे।
28 E a barra do meio estará no meio das tábuas, passando de uma extremidade até à outra.
29 ओळी पाटियान को सोना सी फाळाड़जी, आरु हेनका डांडा घरन काम देसे हेनको बी सोना सी ढाळाड़जी।
29 E cobrirás de ouro as tábuas e farás de ouro as suas argolas, para meter por elas as barras; também as barras cobrirás de ouro.
30 आरु निवास क इनीये रीतिये उबो करजी जसो इना बयड़ा पर तुको हांव देखाड़ीयो हुतो।
30 Então, levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
31 ओळी नीळ्ळा, रींगनिया आरु रातला रंगन आरु वाटायली सुळावी सनीवाळा छिंदरान एक वीचमा वाळो परदो बनवाड़जी; त्यो विंदीन काम करीनिया करुबियान को सात मा बननो जुळे।
31 Depois, farás um véu de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino torcido; com querubins de obra prima se fará.
32 आरु उको सोना सी ढाळायला बाबळीयान च्यार खाम्बा पर लटकाड़जी, ओकी हेकड़ीया सोनान हुयनो उळे, आरु या चाँदीन कुड़ची पर उबो रये।
32 E o porás sobre quatro colunas de madeira de cetim cobertas de ouro, sobre quatro bases de prata; seus colchetes serão de ouro.
33 आरु वीचमा वाळा परदान हेकड़ीयान नेचो लटकाड़ीन, ओकी आड़ मा गोवान चिट्ठी सन्दुक माहयतो ली जाजी; अतरान करीन त्यो वीचमा वाळो परदो तुमरे लियन चुखला जागा को चुखामा चुखा जागा सी अलग रये।
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes e meterás a arca do Testemunho ali dentro do véu; e este véu vos fará separação entre o santuário e o lugar santíssimo.
34 ओळी चुखाम चुखा जागा मा गोवान चिट्ठी सन्दुकन ऊपर पछतावान ढाकना को राखजी।
34 E porás a coberta do propiciatório sobre a arca do Testemunho no lugar santíssimo,
35 आरु उना परदान बाहर निवासन दखेवरे भेनी मेज राखजी; आरु ओको बखेवरो भेनी मेजन सामने दीवलियान को राखजी।
35 e a mesa porás fora do véu, e o castiçal, defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa porás à banda do norte.
36 ओळते ओळी तम्बुन झोपलान लिये निळ्ळो, जामन्यो आरु रातला रंगन आरु सुतीन सुवाळा सनीवाळा छिंदरान उटनेन काम करलो एक परदो बनवाड़जी।
36 Farás também para a porta da tenda uma coberta de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino torcido, de obra de bordador,
37 एना पोरदा क टांगने क लिय बाबळ्यान लाकड़ान सोना सी घड़ायला पांच खांबा बोनावजु, हेनकी हेकड़िया सोनान होयनो जुवे आरु हेनका लिय पीतळन पांच कुड़चिया बोनावजो
37 e farás para esta coberta cinco colunas de madeira de cetim, e as cobrirás de ouro; seus colchetes serão de ouro, e far-lhe-ás de fundição cinco bases de cobre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.