Êxodo 26
dhn (DHN) vs ARA
1 ओळी चुखलो जागा क लियन दस परदा बनवाड़जी; हेनको पातळी सुत वाळा आरु नीळ्ळा, रीन्गनिया आरु रातला रंगन छिंदरान होसे, आरु इना मा काहना वारला कारीगर सी करुबियान सात मा बनवाड़जी।
1 Farás o tabernáculo, que terá dez cortinas, de linho retorcido, estofo azul, púrpura e carmesim; com querubins, as farás de obra de artista.
2 एक-एक परदान नाम्बाय वीस ने आठ हात आरु चवड़ाय च्यार हातन हयनो जुळे; सब परदा एकत् मापन हुयनो जुळे।
2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura, de quatro côvados; todas as cortinas serão de igual medida.
3 पाँचो परदा एक दिसरा सी जुड़ायला हुयनो जुळे; आरु ओळी जो पाँचो परदा रयसे त्या बी एक दिसरा सी जुड़ायला हुयनो जुळे।
3 Cinco cortinas serão ligadas umas às outras; e as outras cinco também ligadas umas às outras.
4 आरु जाँ सारी याँ परदा जुड़ायसे वाँ वाळा दुयु छोरो पर निळ्ळी- निळ्ळी फाँदी बनवाड़जी।
4 Farás laçadas de estofo azul na orla da cortina extrema do primeiro agrupamento; e de igual modo farás na orla da cortina extrema do segundo agrupamento.
5 दुयु छोरो मा पचास-पचास फाँदी असी लगवाड़जी कि त्या आमने-सामने हुयनो जुळे।
5 Cinquenta laçadas farás numa cortina, e cinquenta, na outra cortina no extremo do segundo agrupamento; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 आरु सोनान पचास हेकड़ा बनवाड़जी; आरु दुय परदान छल्लान को हेकड़ान लारे एक दिसरा सी असो जुड़वाड़जी कि निवास जागो मेळीन एकत् हुय जाय।
6 Farás cinquenta colchetes de ouro, com os quais prenderás as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passará a ser um todo.
7 ओळी निवासन ऊपर तम्बुन काम आपने क लियन बकड़ीन झटान गियारा परदा बनवाड़जी।
7 Farás também de pelos de cabra cortinas para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze cortinas farás.
8 एक-एक परदान नाम्बाय तीस हात आरु चवड़ाय च्यार हातन हुयनो जुळे; गियारा परदा एकत् मापन हुयनो जुळे।
8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura, de quatro côvados; as onze cortinas serão de igual medida.
9 आरु पाच परदा अलग आरु छव परदा अलग जुड़वाड़जी, आरु छटवा परदा को तम्बुन सामने मुड़ी देजी।
9 Ajuntarás à parte cinco cortinas entre si, e de igual modo as seis restantes, a sexta das quais dobrarás na parte dianteira da tenda.
10 आरु तु पचास आकड़ा उना परदान छोर मा जो बाहर सी मेळाड़से आरु पचासुत् आकड़ा दीसरी तरफ मा जो बाहर सी मेळाड़से असो बनवाड़जी।
10 Farás cinquenta laçadas na orla da cortina extrema do primeiro agrupamento e cinquenta laçadas na orla da cortina extrema do segundo agrupamento.
11 आरु पीतळन पचास आकड़ान बनावजी, आरु हेकड़ा को परदा मा लगाड़ीन तम्बु को असो जुड़वाड़जी कि त्यो मेळीन एकत् हुय जाय।
11 Farás também cinquenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
12 आरु तम्बुन परदा को टान्गायलो भाग, मतलब कि जो आदला पर रयसे, त्योत् निवास जागान पछली तरफ टान्गायलो रये।
12 A parte que restar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobrar, penderá às costas do tabernáculo.
13 आरु तम्बुन परदन नाम्बाय माईन हात भर, उरो, आरु हात भर निवास को ढाकने क लियन हेनकी दुयु तरफ टान्गायलो रये।
13 O côvado de um lado e o côvado de outro lado, do que sobejar no comprimento das cortinas da tenda, penderão de um e de outro lado do tabernáculo para o cobrir.
14 ओळते तम्बु वाटे रातला रंग सी रंगायली गाडरीन खालन एक पांगरुन आरु उना ऊपर सुइसोन खालोन बी एक पांगरुन बनवाड़जी।
14 Também farás de peles de carneiro tintas de vermelho uma coberta para a tenda e outra coberta de peles finas.
15 ओळते रोहनेन जागा को उबो करीन बाबळीयान लाकड़ान पाटिया बनवाड़जी।
15 Farás também de madeira de acácia as tábuas para o tabernáculo, as quais serão colocadas verticalmente.
16 एक-एक पाटियान नाम्बाय दस हात आरु चवड़ाय डेढ़ हातन हुयनो जुळे।
16 Cada uma das tábuas terá dez côvados de comprimento e côvado e meio de largura.
17 एक-एक पाटिया मा एक दिसरा सी जुड़ायली दुय-दुय खाचा हुयनो जुळे; निवासन सब पाटिया को इनीये रीतिये सी बनवाड़जी।
17 Cada tábua terá dois encaixes, travados um com o outro; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 आरु निवासन लियन जो पाटिया तु बनवाड़ीस उना मा सी वीस पाटिया ते दोखेवरे वाटे हयनो जुळे;
18 No preparar as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado sul.
19 आरु वीस पाटियान नेचो चाँदीन चालीस कुड़सीया बनवाड़जी, मतलब एक-एक पाटियान नेचो हेनका खाचान क लियन दुय-दुय कुड़सीया।
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 आरु निवासन दिसरे तरफ, मतलब बोखेवरे वीस पाटिया बनवाड़जी।
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
21 आरु हेनका लियन चाँदीन चाळीस कुड़ची बनवाड़जी, मतलब एक-एक पाटियान नेचा दुय-दुय कुड़ची हुयनो जुळे।
21 com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua;
22 आरु निवासन पछळ, मतलब बुडेवने भेनीन क लियन छव पाटिया बनवाड़जी।
22 ao lado posterior do tabernáculo para o ocidente, farás seis tábuas.
23 आरु पछला जागाम निवासन कुना क लियन दुय पाटिया बनवाड़जी;
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, na parte posterior;
24 आरु या नेचा दुय-दुय भागन हुयनो जुळे आरु दुयु भागन ऊपरन मुनका तक एक-एक कड़ीया मेळाड़जी; दुयु पाटियान यो रुप हुयनो जुळे; या ते दुयु कुना क लियन हुयनो जुळे।
24 as quais, por baixo, estarão separadas, mas, em cima, se ajustarão à primeira argola; assim se fará com as duas tábuas; serão duas para cada um dos dois cantos.
25 आरु आठ पाटिया हय; आरु हेनकी चाँदीन सुळा कुड़चीहुयनो जुळे; मतलब एक-एक पाटियान नेचा दुय-दुय कुड़ची हुयनो जुळे
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra tábua.
26 ओळी बाबळीयान लाकड़ान डांडा बनवाड़जी, मतलब निवासन एक तरफ पाटिया क लियन पाच,
26 Farás travessas de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 आरु निवासन दिसरे तरफ पाच डांडा, आरु निवासन जो भाग दखेवरे भेनी पछळ्ळा भाग मा हुयसे, हेनका लियन पाच डांडा बनवाड़जी।
27 cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo e cinco para as tábuas do tabernáculo ao lado posterior que olha para o ocidente.
28 वीचमावाळा डांडा जो पाटियान वीच मा हुयसे त्यो तम्बुन एक दिसरे छिवनीये तक पुगसे।
28 A travessa do meio passará ao meio das tábuas de uma extremidade à outra.
29 ओळी पाटियान को सोना सी फाळाड़जी, आरु हेनका डांडा घरन काम देसे हेनको बी सोना सी ढाळाड़जी।
29 Cobrirás de ouro as tábuas e de ouro farás as suas argolas, pelas quais hão de passar as travessas; e cobrirás também de ouro as travessas.
30 आरु निवास क इनीये रीतिये उबो करजी जसो इना बयड़ा पर तुको हांव देखाड़ीयो हुतो।
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado no monte.
31 ओळी नीळ्ळा, रींगनिया आरु रातला रंगन आरु वाटायली सुळावी सनीवाळा छिंदरान एक वीचमा वाळो परदो बनवाड़जी; त्यो विंदीन काम करीनिया करुबियान को सात मा बननो जुळे।
31 Farás também um véu de estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido; com querubins, o farás de obra de artista.
32 आरु उको सोना सी ढाळायला बाबळीयान च्यार खाम्बा पर लटकाड़जी, ओकी हेकड़ीया सोनान हुयनो उळे, आरु या चाँदीन कुड़ची पर उबो रये।
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 आरु वीचमा वाळा परदान हेकड़ीयान नेचो लटकाड़ीन, ओकी आड़ मा गोवान चिट्ठी सन्दुक माहयतो ली जाजी; अतरान करीन त्यो वीचमा वाळो परदो तुमरे लियन चुखला जागा को चुखामा चुखा जागा सी अलग रये।
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes e trarás para lá a arca do Testemunho, para dentro do véu; o véu vos fará separação entre o Santo Lugar e o Santo dos Santos.
34 ओळी चुखाम चुखा जागा मा गोवान चिट्ठी सन्दुकन ऊपर पछतावान ढाकना को राखजी।
34 Porás a coberta do propiciatório sobre a arca do Testemunho no Santo dos Santos.
35 आरु उना परदान बाहर निवासन दखेवरे भेनी मेज राखजी; आरु ओको बखेवरो भेनी मेजन सामने दीवलियान को राखजी।
35 A mesa porás fora do véu e o candelabro, defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa porás para o lado norte.
36 ओळते ओळी तम्बुन झोपलान लिये निळ्ळो, जामन्यो आरु रातला रंगन आरु सुतीन सुवाळा सनीवाळा छिंदरान उटनेन काम करलो एक परदो बनवाड़जी।
36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido, obra de bordador.
37 एना पोरदा क टांगने क लिय बाबळ्यान लाकड़ान सोना सी घड़ायला पांच खांबा बोनावजु, हेनकी हेकड़िया सोनान होयनो जुवे आरु हेनका लिय पीतळन पांच कुड़चिया बोनावजो
37 Para este reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia e as cobrirás de ouro; os seus colchetes serão de ouro, e para elas fundirás cinco bases de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.