Êxodo 24
dhn (DHN) vs BKJ
1 ओळी मुसा सी कयो, तु, हारुन, नादाब, अबीहु, आरु इसराएलीयान सत्तर डाहडान को सात लावीन योहोवा भगवान क पास मा आवीन दुर सी आराधना कोरजी।
1 E ele disse a Moisés: Sobe ao SENHOR, tu, e Arão, Nadabe, e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel, e adorai de longe.
2 आरु मुसा अतरोत योहोवा भगवान क पास मा आवजी; पुन त्या लोगहन पास मा नी आवनो, आरु दिसरा लोगहन उना सात मा ऊपर नी आवनो।
2 E somente Moisés se aproximará do SENHOR, mas eles não se aproximarão, nem subirá o povo com ele.
3 तव मुसा लोगहन को पास मा जाईन योहोवा भगवान नी सब वात आरु सब नियम कायदा सुना दियो; तव सब लोगहन एकसारको रेंग निकाळीन बुलने लाग गीया। “जतरी वात योहोवा भगवान कयलो छे उनी सब वातोन को हामु मानसु।”
3 E Moisés veio e disse ao povo todas as palavras do SENHOR, e todos os juízos. E todo o povo respondeu a uma voz e disse: Todas as palavras que o SENHOR disse nós faremos.
4 तव मुसा योहोवा भगवानन सब वचन को लिख दीदो। आरु सोन्दारे उठीन बयड़ान नेचा एक बेदी आरु इसराएलन बारे गोत्रान ओनसारे खम्बा बनवाड़ीया।
4 E Moisés escreveu todas as palavras do SENHOR, e levantou-se de manhã cedo e construiu um altar sob o monte, e doze pilares, segundo as doze tribos de Israel.
5 तव त्यो घण सवटा इसराएली जवानीया को मोकलीयो जे योहोवा क लिए होमबली आरु पशु को मेलबलि चढ़ावे।
5 E ele enviou jovens dos filhos de Israel, que ofereceram ofertas queimadas, e sacrificaram ofertas pacíficas de bois ao SENHOR.
6 आरु मुसा आदो लुहुय लीन वाटका मा राखीयो, आरु आदो बेदी पर छिड़की दीदो।
6 E Moisés tomou metade do sangue, e o colocou em bacias; e metade do sangue aspergiu sobre o altar.
7 तव वाचान किपात को लीन लोगहन को भनीन सुनायो; उनी किताब को सुनीन त्या ळोगहन कया जो काय योहोवा भगवान कयलो छे उनी सब वात को हामु करसु, आरु ओको हुकुम मानसु।
7 E ele tomou o livro do pacto e o leu aos ouvidos do povo, e eles disseram: Tudo que o SENHOR tem dito faremos, e seremos obedientes.
8 तव मुसा लुहुय को लीन लोगहन पर छिड़की दीदो, आरु उन लोगहन सी कयो, देखो, यो उनी वाचान लुहुय छे जिनीक योहोवा भगवान इनु सब वचन पर तुमरे साते बांधलो छे।
8 E Moisés tomou o sangue e o aspergiu sobre o povo, e disse: Eis aqui o sangue do pacto que o SENHOR fez convosco a respeito de todas estas palavras.
9 तव मुसा, हारुन, नादाब, अबीहु आरु इसराएलीयान सत्तर डाहडा बयड़ा पर गीया,
9 Então subiram Moisés, e Arão, Nadabe, e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel,
10 आरु इसराएलन योहोवा भगवान को दरशन करीया; आरु उना पायो तळे नीलमणीन सारको पाटलो हुतो, जो वादळा सारको जुगाळो हुतो।
10 e viram o Deus de Israel, e havia debaixo de seus pés como trabalho pavimentado de pedra de safira, e como o corpo do céu na sua clareza.
11 आरु त्यो इसराएलीयान डाहडा पर हाथ नी बढ़ायो; तव त्या लोगहन योहोवा भगवानन दरशन करीया, आरु खादा पीदा।
11 E sobre os nobres dos filhos de Israel ele não colocou a sua mão; eles também viram a Deus, e comeram e beberam.
12 तव योहोवा भगवान मुसा सी कयो, बयड़ा पर म्हारे जुळ चढ़ीआव आरु वाँ सारी रय; आरु हांव तुको दगड़ान पट्टिया, आरु म्हारा लिखला नियम आरु हुकुम आपीस कि तु उन लोगहन को सिकाड़े।
12 E disse o SENHOR a Moisés: Sobe a mim no monte, e fique ali; e dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que escrevi, para que os ensines.
13 तव मुसा योहोसु नावन ओको मदतगार योहोवा भगवानन बयड़ा पर चढ़ी गीया।
13 E Moisés subiu, e seu ajudante Josué. E Moisés subiu ao monte de Deus.
14 आरु डाहडा सी त्यो यो कय गयो, “इव तक हामु तुमरे जुळ पछा नी आवजे, तव तक तुमु यात् हामरी वाट जुळता रयजु; आरु समळो, हारुन आरु हुर तुमरे सात मा रयसे; ती कदाम कुदा मनुस को काहय नियाव करनो हय ती हेनको पास जाजो।”
14 E disse aos anciãos: Esperai por nós aqui, até que voltemos a vós; e eis que Arão e Hur estão convosco. Se algum homem tiver qualquer negócio a fazer, achegue-se a eles.
15 तव मुसा बयड़ा ऊपर चढ़ी गीयो, आरु वादळो बयड़ान को ढाक लीदो।
15 E Moisés subiu ao monte, e uma nuvem cobriu o monte.
16 तव योहोवान विजाळो सीनाय बयड़ा पर उतर आयो, आरु त्यो वादळो उना पर छव दाहड़ा तक छावयलोत् रीयो; आरु सातवे दाहड़े योहोवा भगवान मुसाक वादळान वीच मा रईन आयड़ीयो।
16 E a glória do SENHOR habitou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu seis dias; e ao sétimo dia ele chamou Moisés do meio da nuvem.
17 आरु इसराएलीयान नजर मा योहोवा भगवानन विजाळो बयड़ान कातर पर घण जबर धोदेकतला आगठान सारको देखाय देतो हुतो।
17 E a visão da glória do SENHOR era como fogo consumidor no cume do monte aos olhos dos filhos de Israel.
18 तव मुसा वादळान वीच माईन भराईन बयड़ा पर चढ़ी गीयो। आरु त्यो बयड़ा ऊपर चालीस दाहड़ा आरु चालीस रात तक रीयो।
18 E Moisés entrou no meio da nuvem, depois que subiu ao monte; e Moisés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.