Êxodo 24
dhn (DHN) vs ARIB
1 ओळी मुसा सी कयो, तु, हारुन, नादाब, अबीहु, आरु इसराएलीयान सत्तर डाहडान को सात लावीन योहोवा भगवान क पास मा आवीन दुर सी आराधना कोरजी।
1 Depois disse Deus a Moisés: Subi ao Senhor, tu e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel, e adorai de longe.
2 आरु मुसा अतरोत योहोवा भगवान क पास मा आवजी; पुन त्या लोगहन पास मा नी आवनो, आरु दिसरा लोगहन उना सात मा ऊपर नी आवनो।
2 Só Moisés se chegará ao Senhor; os, outros não se chegarão; nem o povo subirá com ele.
3 तव मुसा लोगहन को पास मा जाईन योहोवा भगवान नी सब वात आरु सब नियम कायदा सुना दियो; तव सब लोगहन एकसारको रेंग निकाळीन बुलने लाग गीया। “जतरी वात योहोवा भगवान कयलो छे उनी सब वातोन को हामु मानसु।”
3 Veio, pois, Moisés e relatou ao povo todas as palavras do Senhor e todos os estatutos; então todo o povo respondeu a uma voz: Tudo o que o Senhor tem falado faremos.
4 तव मुसा योहोवा भगवानन सब वचन को लिख दीदो। आरु सोन्दारे उठीन बयड़ान नेचा एक बेदी आरु इसराएलन बारे गोत्रान ओनसारे खम्बा बनवाड़ीया।
4 Então Moisés escreveu todas as palavras do Senhor e, tendo-se levantado de manhã cedo, edificou um altar ao pé do monte, e doze colunas, segundo as doze tribos de Israel,
5 तव त्यो घण सवटा इसराएली जवानीया को मोकलीयो जे योहोवा क लिए होमबली आरु पशु को मेलबलि चढ़ावे।
5 e enviou certos mancebos dos filhos de Israel, os quais ofereceram holocaustos, e sacrificaram ao Senhor sacrifícios pacíficos, de bois.
6 आरु मुसा आदो लुहुय लीन वाटका मा राखीयो, आरु आदो बेदी पर छिड़की दीदो।
6 E Moisés tomou a metade do sangue, e a pôs em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.
7 तव वाचान किपात को लीन लोगहन को भनीन सुनायो; उनी किताब को सुनीन त्या ळोगहन कया जो काय योहोवा भगवान कयलो छे उनी सब वात को हामु करसु, आरु ओको हुकुम मानसु।
7 Também tomou o livro do pacto e o leu perante o povo; e o povo disse: Tudo o que o Senhor tem falado faremos, e obedeceremos.
8 तव मुसा लुहुय को लीन लोगहन पर छिड़की दीदो, आरु उन लोगहन सी कयो, देखो, यो उनी वाचान लुहुय छे जिनीक योहोवा भगवान इनु सब वचन पर तुमरे साते बांधलो छे।
8 Então tomou Moisés aquele sangue, e espargiu-o sobre o povo e disse: Eis aqui o sangue do pacto que o Senhor tem feito convosco no tocante a todas estas coisas.
9 तव मुसा, हारुन, नादाब, अबीहु आरु इसराएलीयान सत्तर डाहडा बयड़ा पर गीया,
9 Então subiram Moisés e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel,
10 आरु इसराएलन योहोवा भगवान को दरशन करीया; आरु उना पायो तळे नीलमणीन सारको पाटलो हुतो, जो वादळा सारको जुगाळो हुतो।
10 e viram o Deus de Israel, e debaixo de seus pés havia como que uma calçada de pedra de safira, que parecia com o próprio céu na sua pureza.
11 आरु त्यो इसराएलीयान डाहडा पर हाथ नी बढ़ायो; तव त्या लोगहन योहोवा भगवानन दरशन करीया, आरु खादा पीदा।
11 Deus, porém, não estendeu a sua mão contra os nobres dos filhos de Israel; eles viram a Deus, e comeram e beberam.
12 तव योहोवा भगवान मुसा सी कयो, बयड़ा पर म्हारे जुळ चढ़ीआव आरु वाँ सारी रय; आरु हांव तुको दगड़ान पट्टिया, आरु म्हारा लिखला नियम आरु हुकुम आपीस कि तु उन लोगहन को सिकाड़े।
12 Depois disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim ao monte, e espera ali; e dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para lhos ensinares.
13 तव मुसा योहोसु नावन ओको मदतगार योहोवा भगवानन बयड़ा पर चढ़ी गीया।
13 E levantando-se Moisés com Josué, seu servidor, subiu ao monte de Deus,
14 आरु डाहडा सी त्यो यो कय गयो, “इव तक हामु तुमरे जुळ पछा नी आवजे, तव तक तुमु यात् हामरी वाट जुळता रयजु; आरु समळो, हारुन आरु हुर तुमरे सात मा रयसे; ती कदाम कुदा मनुस को काहय नियाव करनो हय ती हेनको पास जाजो।”
14 tendo dito aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós; eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver alguma questão, se chegará a eles.
15 तव मुसा बयड़ा ऊपर चढ़ी गीयो, आरु वादळो बयड़ान को ढाक लीदो।
15 E tendo Moisés subido ao monte, a nuvem cobriu o monte.
16 तव योहोवान विजाळो सीनाय बयड़ा पर उतर आयो, आरु त्यो वादळो उना पर छव दाहड़ा तक छावयलोत् रीयो; आरु सातवे दाहड़े योहोवा भगवान मुसाक वादळान वीच मा रईन आयड़ीयो।
16 Também a glória do Senhor repousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias; e ao sétimo dia, do meio da nuvem, Deus chamou a Moisés.
17 आरु इसराएलीयान नजर मा योहोवा भगवानन विजाळो बयड़ान कातर पर घण जबर धोदेकतला आगठान सारको देखाय देतो हुतो।
17 Ora, a aparência da glória do Senhor era como um fogo consumidor no cume do monte, aos olhos dos filhos de Israel.
18 तव मुसा वादळान वीच माईन भराईन बयड़ा पर चढ़ी गीयो। आरु त्यो बयड़ा ऊपर चालीस दाहड़ा आरु चालीस रात तक रीयो।
18 Moisés, porém, entrou no meio da nuvem, depois que subiu ao monte; e Moisés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.