Ester 7

dhn (DHN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 अत: राजा आरु हामान एस्तेर रानी नु भोज मा आय गुयो।
1 O rei e Amã vieram, pois, ao banquete de Ester.
2 आरु राजा न दिसरे दाहड़े दाखमधु पीता-पीता एस्तेर सी ओळी पुछ्यो, “हे एस्तेर रानी! तारो काय निवेदन छे? चो पुरयो कोर्‌यो जासे। आरु तु काय माँगती छे? माँग, आरु आदो राज लगुन तुख आप्यो जासे।” (मर. 6:23)
2 No segundo dia, bebendo vinho, disse ainda o rei a Ester: Qual é teu pedido, rainha Ester? Será atendido. Que é que desejas? Fosse mesmo a metade de meu reino, tu obterias.
3 एस्तेर रानी न जपाप आपी, “हे राजा! कदाम तु म्हारे पोर प्रसन्न छे, आरु राजा क यो स्वीकार होय, ती म्हारो निवेदन सी मेखे, आरु म्हारे माँगने सी म्हारा लोगहन क जीवोनदान मिळे।
3 A rainha respondeu: Se achei graça a teus olhos, ó rei, e se ao rei lhe parecer bem, concede-me a vida, eis o meu pedido; salva meu povo, eis o meu desejo.
4 काहकी हांव आरु म्हारि जाति क लोगहन वेचाय गयला छे, आरु हामु आखा मार्या आरु नाश कर्या जानेवाळा छे। कदाम हामु केवल दास-दासी होय जाने क लिय वेचाय जाता, ती हांव हुगी रयती; चाहे तेनी दशा मा वी हुये विरोधी राजा नु हानि भर नी सकतो।”
4 Fomos votados, eu e meu povo, ao extermínio, à morte, ao aniquilamento. Se tivéssemos sido vendidos como escravos, eu me calaria, mas eis que agora o opressor não poderia compensar o prejuízo que causa ao mesmo rei.
5 तोत्यार राजा क्षयर्ष न एस्तेर रानी सी पुछ्यो, “चो कुण छे? आरु काँ छे जेरी असो करनेन हिमोत कोरलो छे?”
5 Quem é, replicou o rei, e onde está quem maquina tal projeto em seu coração?
6 एस्तेर न जपाप आपी, “हुयो विरोधी आरु वेरु यो दुष्ट हामान छे।” तोत्यार हामान राजा-रानी क अगळ बिह गुयो।
6 O opressor, o inimigo, disse a rainha, é Amã, eis aí o infame!
7 राजा रिस सी भोराय गुयो, दाखमधु पीने सी उठीन, राजभवन क वाड़ी मा निकळी गुयो; आरु हामान यो देखीन की राजा न म्हारी हानी ठान्यो हसे, एस्तेर रानी सी जीवोनदान माँगने क उबो हुयो।
7 Amã ficou tomado de terror diante do rei e da rainha. O rei, aceso em cólera, levantou-se e deixou o banquete, dirigindo-se ao jardim do palácio, ao passo que Amã permanecia ali, para implorar a Ester o perdão de sua vida, porque via bem que no espírito do rei estava decretada sua perda.
8 जोत्यार राजा राजभवन क वाड़ी सी दाखमधु पीने सी जागा मा लौटी आयो तोत्यार काय देख्यो, कि हामान उनी चोकी पोर जेरे पोर एस्तेर बठी छे झुक रयो छे; आरु राजा न कयो, “काय यो घरुज मा म्हारे सामनेज रानी सी बरबस करनो चाहतो छे?” राजा क मुख सी यो बुल निकळ्यो ही हुतो, की सेवको न हामान क मुय ढाँप देदा।
8 Quando o rei voltou do jardim do palácio para a sala do banquete, viu Amã que se tinha deixado cair sobre o divã em que repousava Ester: Como!, exclamou. Ei-lo que quer fazer violência à rainha em minha casa, em meu palácio! Mal tinha saído essa palavra da boca do rei, quando cobriram a face de Amã.
9 तोत्यार राजा क सामने हजुर रहनेवाळा खोजो मा सी हर्बोना नावोन एक न राजा सी कयो, “हामान क याँ पचास हाथ उचो फाँसी क एक खाम्बो उबो छे, ज हुयो मोर्दके क लिय बनवाड़्यो छे, ज राजान हित नु वात कर्‌यो हुतो।” राजा न कयो, “ओको ओकाज पोर लटकाय देवु।”
9 Harbona, um dos eunucos, disse ao rei. A forca preparada por Amã para Mardoqueu, cuja denúncia em favor do rei tinha sido tão salutar, acha-se levantada na casa de Amã, alta de cinqüenta côvados.- Que o suspendam nela!, exclamou o rei.
10 तोत्यार हामान ओकाज खाम्बा पोर ज हुयो मोर्दके क लिय तियार कोरायो हुतो, लटकाय देदो गुयो। एना पोर राजा नु रीस सेवाय गय।
10 E suspenderam Amã na forca que tinha preparado para Mardoqueu. Isso acalmou a cólera do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.