Ester 7
dhn (DHN) vs ARC
1 अत: राजा आरु हामान एस्तेर रानी नु भोज मा आय गुयो।
1 Vindo, pois, o rei com Hamã, para beber com a rainha Ester,
2 आरु राजा न दिसरे दाहड़े दाखमधु पीता-पीता एस्तेर सी ओळी पुछ्यो, “हे एस्तेर रानी! तारो काय निवेदन छे? चो पुरयो कोर्यो जासे। आरु तु काय माँगती छे? माँग, आरु आदो राज लगुन तुख आप्यो जासे।” (मर. 6:23)
2 disse também o rei a Ester, no segundo dia, no banquete do vinho: Qual é a tua petição, rainha Ester? E se te dará. E qual é o teu requerimento? Até metade do reino se fará.
3 एस्तेर रानी न जपाप आपी, “हे राजा! कदाम तु म्हारे पोर प्रसन्न छे, आरु राजा क यो स्वीकार होय, ती म्हारो निवेदन सी मेखे, आरु म्हारे माँगने सी म्हारा लोगहन क जीवोनदान मिळे।
3 Então, respondeu a rainha Ester e disse: Se, ó rei, achei graça aos teus olhos, e se bem parecer ao rei, dê-se-me a minha vida como minha petição e o meu povo como meu requerimento.
4 काहकी हांव आरु म्हारि जाति क लोगहन वेचाय गयला छे, आरु हामु आखा मार्या आरु नाश कर्या जानेवाळा छे। कदाम हामु केवल दास-दासी होय जाने क लिय वेचाय जाता, ती हांव हुगी रयती; चाहे तेनी दशा मा वी हुये विरोधी राजा नु हानि भर नी सकतो।”
4 Porque estamos vendidos, eu e o meu povo, para nos destruírem, matarem e lançarem a perder; se ainda por servos e por servas nos vendessem, calar-me-ia, ainda que o opressor não recompensaria a perda do rei.
5 तोत्यार राजा क्षयर्ष न एस्तेर रानी सी पुछ्यो, “चो कुण छे? आरु काँ छे जेरी असो करनेन हिमोत कोरलो छे?”
5 Então, falou o rei Assuero e disse à rainha Ester: Quem é esse? E onde está esse cujo coração o instigou a fazer assim?
6 एस्तेर न जपाप आपी, “हुयो विरोधी आरु वेरु यो दुष्ट हामान छे।” तोत्यार हामान राजा-रानी क अगळ बिह गुयो।
6 E disse Ester: O homem, o opressor e o inimigo é este mau Hamã. Então, Hamã se perturbou perante o rei e a rainha.
7 राजा रिस सी भोराय गुयो, दाखमधु पीने सी उठीन, राजभवन क वाड़ी मा निकळी गुयो; आरु हामान यो देखीन की राजा न म्हारी हानी ठान्यो हसे, एस्तेर रानी सी जीवोनदान माँगने क उबो हुयो।
7 E o rei, no seu furor, se levantou do banquete do vinho para o jardim do palácio; e Hamã se pôs em pé, para rogar à rainha Ester pela sua vida; porque viu que já o mal lhe era determinado pelo rei.
8 जोत्यार राजा राजभवन क वाड़ी सी दाखमधु पीने सी जागा मा लौटी आयो तोत्यार काय देख्यो, कि हामान उनी चोकी पोर जेरे पोर एस्तेर बठी छे झुक रयो छे; आरु राजा न कयो, “काय यो घरुज मा म्हारे सामनेज रानी सी बरबस करनो चाहतो छे?” राजा क मुख सी यो बुल निकळ्यो ही हुतो, की सेवको न हामान क मुय ढाँप देदा।
8 Tornando, pois, o rei do jardim do palácio à casa do banquete do vinho, Hamã tinha caído prostrado sobre o leito em que estava Ester. Então, disse o rei: Porventura, quereria ele também forçar a rainha perante mim nesta casa? Saindo essa palavra da boca do rei, cobriram a Hamã o rosto.
9 तोत्यार राजा क सामने हजुर रहनेवाळा खोजो मा सी हर्बोना नावोन एक न राजा सी कयो, “हामान क याँ पचास हाथ उचो फाँसी क एक खाम्बो उबो छे, ज हुयो मोर्दके क लिय बनवाड़्यो छे, ज राजान हित नु वात कर्यो हुतो।” राजा न कयो, “ओको ओकाज पोर लटकाय देवु।”
9 Então, disse Harbona, um dos eunucos que serviam diante do rei: Eis que também a forca de cinquenta côvados de altura que Hamã fizera para Mardoqueu, que falara para bem do rei, está junto à casa de Hamã. Então, disse o rei: Enforcai-o nela.
10 तोत्यार हामान ओकाज खाम्बा पोर ज हुयो मोर्दके क लिय तियार कोरायो हुतो, लटकाय देदो गुयो। एना पोर राजा नु रीस सेवाय गय।
10 Enforcaram, pois, a Hamã na forca que ele tinha preparado para Mardoqueu. Então, o furor do rei se aplacou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.